Provérbios 16
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ihminen ajattelee mielessään, mutta Herralta tulee kielelle vastaus.
1 Do homem são as preparações do coração, mas do Senhor , a resposta da boca.
2 Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos, mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Heitä työsi Herran haltuun, niin hankkeesi menestyvät.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos.
4 Kaiken Herra on tehnyt itseään varten, jumalattomankin onnettomuuden päiväksi.
4 O Senhor fez todas as coisas para os seus próprios fins e até ao ímpio, para o dia do mal.
5 Jokainen ylpeä on Herralle kauhistus: totisesti, sellainen ei jää rankaisematta.
5 Abominação é para o Senhor todo altivo de coração; ainda que ele junte mão à mão, não ficará impune.
6 Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se purifica a iniquidade; e, pelo temor do Senhor , os homens se desviam do mal.
7 Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, hän saattaa vihamiehetkin sovintoon hänen kanssaan.
7 Sendo os caminhos do homem agradáveis ao Senhor , até a seus inimigos faz que tenham paz com ele.
8 Parempi on vähä vanhurskaudessa kuin suuret tuotot vääryydessä.
8 Melhor é o pouco com justiça do que a abundância de colheita com injustiça.
9 Ihmisen sydän miettii hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
9 O coração do homem considera o seu caminho, mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Kuninkaan huulilla on Jumalan sana, eikä hänen suunsa petä hänen tuomitessaan.
10 Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca.
11 Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
11 O peso e a balança justa são do Senhor ; obra sua são todas as pedras da bolsa.
12 Jumalaton teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
13 Os lábios de justiça são o contentamento dos reis, e eles amarão o que fala coisas retas.
14 Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta viisas mies sen lepyttää.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará.
15 Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
15 Na luz do rosto do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Parempi on hankkia viisautta kuin kultaa, ja jalompaa on hankkia ymmärrystä kuin hopeaa.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Vilpittömien tie välttää onnettomuuden, ja henkensä saa pitää se, joka pitää vaelluksestaan vaarin.
17 O alto caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Kopeus käy kukistumisen edellä, ja ylpeys lankeemuksen edellä.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Parempi nöyränä kurjien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Se, joka johtaa viisaasti, löytää onnen, ja autuas se, joka Herraan turvaa!
20 O que atenta prudentemente para a palavra achará o bem, e o que confia no Senhor será bem-aventurado.
21 Sitä, jolla on viisas sydän, sanotaan ymmärtäväiseksi, ja huulten suloisuus lisää oppimista.
21 O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino.
22 Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hullujen opetus on typeryyttä.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia.
23 Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja lisää oppimista hänen huuliltaan.
23 O coração do sábio instrui a sua boca e acrescenta doutrina aos seus lábios.
24 Lempeät sanat ovat hunajaleipää. Ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
24 Favo de mel são as palavras suaves: doces para a alma e saúde para os ossos.
25 Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
26 Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
26 O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o instiga.
27 Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta, ja hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
27 O homem vão cava o mal, e nos seus lábios se acha como que um fogo ardente.
28 Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
28 O homem perverso levanta a contenda, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
29 O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.
30 Sillä, joka silmillään kyräilee, on kavaluus mielessä. Joka huulensa yhteen puristaa, toteuttaa pahan.
30 Fecha os olhos para imaginar perversidades; mordendo os lábios, efetua o mal.
31 Harmaat hapset ovat kunnian kruunu, joka saadaan vanhurskauden tiellä.
31 Coroa de honra são as cãs, achando-se elas no caminho da justiça.
32 Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitsevä parempi kuin kaupungin valloittaja.
32 Melhor é o longânimo do que o valente, e o que governa o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.
33 A sorte se lança no regaço, mas do Senhor procede toda a sua disposição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.