Jó 20

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Haamatilainen Soofar lausui ja sanoi:
1 Então Zofar, de Naamá, respondeu:
2 "Tuohon ajatukseni tuovat vastauksen, ja kiirehdin vastaamaan siihen.
2 “Preciso falar, pois é profundo meu incômodo.
3 Häpäisevää nuhdetta minun täytyy kuulla, mutta ymmärrykseni henki antaa minulle vastauksen.
3 Tive de suportar seus insultos, mas agora meu espírito me leva a responder.
4 Tuoko on sinulla tietona ikiajoista asti, siitä saakka, kun ihminen maan päälle pantiin?
4 “Você não sabe que, desde a antiguidade, desde que o ser humano foi posto na terra,
5 Ei, vaan jumalattomien riemu loppuu lyhyeen, ja teeskentelijän ilo on vain silmänräpäys.
5 o triunfo dos perversos dura pouco, e a alegria dos ímpios é apenas temporária?
6 Vaikka hänen suuruutensa kohoaisi taivaaseen ja hänen päänsä ulottuisi pilviin asti,
6 Embora seu orgulho chegue aos céus, e sua cabeça toque as nuvens,
7 hän kuitenkin katoaa ainiaaksi oman saastansa lailla. Ne, jotka näkivät hänet, kysyvät: 'Missä hän on?'
7 eles desaparecerão para sempre, lançados fora como seu próprio excremento. Seus conhecidos perguntarão: ‘Onde estão eles?’.
8 Kuin uni hän lentää pois, eikä häntä enää löydetä, ja hän häipyy kuin öinen näky.
8 Passarão como um sonho e não serão encontrados; desaparecerão como uma visão na noite.
9 Silmä, joka häntä katseli, ei katsele häntä enää, eikä hänen paikkansa häntä enää näe.
9 Aqueles que os viram, não os verão mais; suas famílias não os reconhecerão.
10 Hänen poikiensa täytyy etsiä köyhien suosiota, ja hänen kättensä on annettava pois hänen omaisuutensa.
10 Seus filhos pedirão esmolas aos pobres, pois terão de devolver as riquezas que roubaram.
11 Nuoruuden voimaa olivat täynnä hänen luunsa, mutta nyt ne makaavat tomussa hänen kanssaan.
11 Embora sejam jovens e vigorosos, seus ossos serão deitados no pó.
12 Jos paha on makeaa hänen suussaan, hän kätkee sen kielensä alle,
12 “Desfrutaram o doce gosto da perversidade e a deixaram derreter sob a língua.
13 säästää sitä eikä siitä luovu, vaan pitää sitä suussaan,
13 Ficaram com ela na boca, para melhor saboreá-la.
14 niin tämä ruoka hänen sisällään muuttuu käärmeen myrkyksi.
14 De repente, a comida azeda em seu estômago; torna-se veneno de serpente em seu interior.
15 Hän nieli rikkautta, ja hänen täytyy oksentaa se pois. Jumala ajaa sen ulos hänen vatsastaan.
15 Vomitarão a riqueza que engoliram; Deus não permitirá que a retenham.
16 Käärmeiden myrkkyä hän imi, kyyn kieli hänet tappaa.
16 Sugarão veneno de cobra; a língua da víbora os matará.
17 Hän ei saa katsella ilokseen puroja, ei hunaja- ja kermajokia ja -vadeja.
17 Nunca mais desfrutarão os ribeiros, os rios de onde emanam leite e mel.
18 Hänen on annettava pois hankkimansa, eikä hän saa sitä itse niellä. Hänen ilonsa ei ole hänen voittamansa rikkauden veroinen.
18 Devolverão tudo pelo que trabalharam; sua riqueza não lhes trará alegria.
19 Sillä hän on sortanut köyhiä ja hylännyt heidät. Hän ryösti itselleen taloja, joita hän ei rakentanut.
19 Pois oprimiram os pobres e os deixaram desamparados; tomaram casas que não haviam construído.
20 Sillä hän ei tuntenut vatsaansa kylläiseksi, eikä saa itseään himossaan täyteen.
20 Sempre gananciosos, nunca satisfeitos; perderam tudo com que sonharam.
21 Mikään ei säilynyt hänen ahneudeltaan. Sen tähden hänen onnensa ei kestä.
21 Comem até se fartar e, depois, não sobra coisa alguma; por isso, sua prosperidade não durará.
22 Yltäkylläisyytensä runsaudessa hänellä on hätä, kaikkien köyhien kädet nousevat häntä vastaan.
22 “Em meio à fartura, enfrentarão aflições, e o sofrimento os dominará.
23 Kun hän on täyttämässä vatsaansa, Jumala lähettää hänen kimppuunsa vihansa hehkun ja antaa sen sataa hänen päälleen hänen syödessään.
23 Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!
24 Jos hän pakenee rautaisia aseita, hänet lävistää vaskijousi.
24 Quando tentarem escapar da arma de ferro, a flecha com ponta de bronze os atravessará.
25 Kun hän vetää ulos selästään nuolen, hänen sappensa lävitse käy miekan salama, ja kuoleman kauhut valtaavat hänet.
25 Quando a flecha lhes for arrancada das costas, a ponta brilhará com sangue. O terror da morte virá sobre eles;
26 Kaikki pimeys on varattu hänen aarteilleen. Hänet kuluttaa tuli kenenkään lietsomatta. Se syö, mitä on säilynyt hänen teltassaan.
26 seus tesouros serão lançados em profunda escuridão. Um fogo descontrolado os devorará e consumirá tudo que lhes resta.
27 Taivas paljastaa hänen pahat tekonsa, ja maa nousee häntä vastaan.
27 Os céus revelarão a culpa dos perversos; a terra se levantará contra eles.
28 Se, mitä hänen talonsa tuotti, menee menojaan vihan päivänä kuin tulvavedet.
28 Uma inundação arrastará suas casas; a ira de Deus cairá sobre eles como chuva torrencial.
29 Tämä on jumalattoman ihmisen osa Jumalalta, perintöosa, jonka Jumala hänelle määrää."
29 Essa é a recompensa que Deus dá aos perversos; é a herança decretada por Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.