Jó 12

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 "Totisesti, te olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä. Minä en ole teitä huonompi, ja kukapa ei noita tietäisi?
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Minä, jota hänen ystävänsä pilkkasi, huusin Jumalaa avuksi, ja hän vastasi minulle. Pilkattu on vanhurskas ja nuhteeton.
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Turvassa elävä ajattelee, että onnettomuus on valmiina niille, joiden jalka kompastelee.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Rauhassa ovat väkivaltaisten teltat, turvassa ne, jotka vihoittavat Jumalan, ne, jotka kantavat jumalaa kädessään. –
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 tai tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaiken ihmisen lihan henki?
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Eikö korva koettele sanoja ja kitalaki maista ruuan makua?
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Vanhuksissa on viisaus, ja pitkään eläneissä ymmärrys. –
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Jumalalla on viisaus ja voima, neuvo ja ymmärrys.
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Minkä hän repii maahan, sitä ei rakenneta. Kenet hän telkeää sisälle, sille ei avata.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Katso, kun hän salpaa vedet, syntyy kuivuus. Kun hän laskee ne irti, ne mullistavat maan.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys. Hänen on sekä eksynyt että eksyttäjä.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 Hän vie neuvonantajat paljasjalkaisiksi riisuttuina ja tekee tuomarit tyhmiksi.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja vyöttää heidät yhteen heidän vyötäisiinsä.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 Hän vie papit pois paljasjalkaisiksi riisuttuina, ja pitkään eläneet hän kukistaa.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Hän hämmentää luotettavien puheen ja ottaa pois vanhoilta arviointikyvyn.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Hän vuodattaa ylenkatseen ruhtinaiden päälle ja heikentää mahtavien voiman.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo sieltä valoon kuolemanvarjon.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne. Hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa.
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän saattaa heidät eksyksiin kuin juopuneet.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.