Jó 12
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 "Totisesti, te olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä. Minä en ole teitä huonompi, ja kukapa ei noita tietäisi?
3 Também eu tenho entendimento como vós, e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como essas?
4 Minä, jota hänen ystävänsä pilkkasi, huusin Jumalaa avuksi, ja hän vastasi minulle. Pilkattu on vanhurskas ja nuhteeton.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e perfeito serve de zombaria.
5 Turvassa elävä ajattelee, että onnettomuus on valmiina niille, joiden jalka kompastelee.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a vacilar com os pés.
6 Rauhassa ovat väkivaltaisten teltat, turvassa ne, jotka vihoittavat Jumalan, ne, jotka kantavat jumalaa kädessään. –
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas te ensinará; e às aves dos céus, e elas te farão saber;
8 tai tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
8 Ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
9 Quem não entende, por todas estas coisas, que a mão do Senhor fez isto?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaiken ihmisen lihan henki?
10 Na sua mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Eikö korva koettele sanoja ja kitalaki maista ruuan makua?
11 Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Vanhuksissa on viisaus, ja pitkään eläneissä ymmärrys. –
12 Com os idosos está a sabedoria, e na longevidade o entendimento.
13 Jumalalla on viisaus ja voima, neuvo ja ymmärrys.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Minkä hän repii maahan, sitä ei rakenneta. Kenet hän telkeää sisälle, sille ei avata.
14 Eis que ele derruba, e ninguém há que edifique; prende um homem, e ninguém há que o solte.
15 Katso, kun hän salpaa vedet, syntyy kuivuus. Kun hän laskee ne irti, ne mullistavat maan.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; e solta-as, e elas transtornam a terra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys. Hänen on sekä eksynyt että eksyttäjä.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que o faz errar.
17 Hän vie neuvonantajat paljasjalkaisiksi riisuttuina ja tekee tuomarit tyhmiksi.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja vyöttää heidät yhteen heidän vyötäisiinsä.
18 Solta a autoridade dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Hän vie papit pois paljasjalkaisiksi riisuttuina, ja pitkään eläneet hän kukistaa.
19 Aos sacerdotes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Hän hämmentää luotettavien puheen ja ottaa pois vanhoilta arviointikyvyn.
20 Aos acreditados tira a fala, e tira o entendimento aos anciãos.
21 Hän vuodattaa ylenkatseen ruhtinaiden päälle ja heikentää mahtavien voiman.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo sieltä valoon kuolemanvarjon.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne. Hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa as nações, e de novo as reconduz.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa.
24 Tira o entendimento aos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän saattaa heidät eksyksiin kuin juopuneet.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.