Jó 12
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 "Totisesti, te olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
2 Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä. Minä en ole teitä huonompi, ja kukapa ei noita tietäisi?
3 Também eu tenho um coração como vós e não vos sou inferior; e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Minä, jota hänen ystävänsä pilkkasi, huusin Jumalaa avuksi, ja hän vastasi minulle. Pilkattu on vanhurskas ja nuhteeton.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Turvassa elävä ajattelee, että onnettomuus on valmiina niille, joiden jalka kompastelee.
5 Tocha desprezível é, na opinião do que está descansado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Rauhassa ovat väkivaltaisten teltat, turvassa ne, jotka vihoittavat Jumalan, ne, jotka kantavat jumalaa kädessään. –
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 tai tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
8 ou fala com a terra, e ela to ensinará; até os peixes do mar to contarão.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
9 Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor fez isto,
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaiken ihmisen lihan henki?
10 que está na sua mão a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda carne humana?
11 Eikö korva koettele sanoja ja kitalaki maista ruuan makua?
11 Porventura, o ouvido não provará as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Vanhuksissa on viisaus, ja pitkään eläneissä ymmärrys. –
12 Com os idosos está a sabedoria, e na abundância de dias, o entendimento.
13 Jumalalla on viisaus ja voima, neuvo ja ymmärrys.
13 Com ele está a sabedoria e a força; conselho e entendimento tem.
14 Minkä hän repii maahan, sitä ei rakenneta. Kenet hän telkeää sisälle, sille ei avata.
14 Eis que ele derriba, e não se reedificará; e a quem ele encerra não se abrirá.
15 Katso, kun hän salpaa vedet, syntyy kuivuus. Kun hän laskee ne irti, ne mullistavat maan.
15 Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys. Hänen on sekä eksynyt että eksyttäjä.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Hän vie neuvonantajat paljasjalkaisiksi riisuttuina ja tekee tuomarit tyhmiksi.
17 Aos conselheiros leva despojados e aos juízes faz desvairar.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja vyöttää heidät yhteen heidän vyötäisiinsä.
18 Solta a atadura dos reis e ata o cinto aos seus lombos.
19 Hän vie papit pois paljasjalkaisiksi riisuttuina, ja pitkään eläneet hän kukistaa.
19 Aos príncipes leva despojados; aos poderosos transtorna.
20 Hän hämmentää luotettavien puheen ja ottaa pois vanhoilta arviointikyvyn.
20 Aos confiados tira a fala e toma o entendimento aos velhos.
21 Hän vuodattaa ylenkatseen ruhtinaiden päälle ja heikentää mahtavien voiman.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo sieltä valoon kuolemanvarjon.
22 As profundezas das trevas manifesta e a sombra da morte traz à luz.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne. Hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
23 Multiplica os povos e os faz perecer; dispersa as nações e de novo as reconduz.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa.
24 Tira o coração aos chefes dos povos da terra e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän saattaa heidät eksyksiin kuin juopuneet.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.