Jó 12
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Job vastasi ja sanoi:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 "Totisesti, te olette kansa, ja teidän mukananne kuolee viisaus!
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Onhan minullakin ymmärrystä yhtä hyvin kuin teillä. Minä en ole teitä huonompi, ja kukapa ei noita tietäisi?
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Minä, jota hänen ystävänsä pilkkasi, huusin Jumalaa avuksi, ja hän vastasi minulle. Pilkattu on vanhurskas ja nuhteeton.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Turvassa elävä ajattelee, että onnettomuus on valmiina niille, joiden jalka kompastelee.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Rauhassa ovat väkivaltaisten teltat, turvassa ne, jotka vihoittavat Jumalan, ne, jotka kantavat jumalaa kädessään. –
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Mutta kysypä eläimiltä, niin ne opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, niin ne ilmoittavat sinulle;
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 tai tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 hänen, jonka kädessä on kaiken elävän sielu ja kaiken ihmisen lihan henki?
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Eikö korva koettele sanoja ja kitalaki maista ruuan makua?
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Vanhuksissa on viisaus, ja pitkään eläneissä ymmärrys. –
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Jumalalla on viisaus ja voima, neuvo ja ymmärrys.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Minkä hän repii maahan, sitä ei rakenneta. Kenet hän telkeää sisälle, sille ei avata.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Katso, kun hän salpaa vedet, syntyy kuivuus. Kun hän laskee ne irti, ne mullistavat maan.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Hänen on väkevyys ja ymmärrys. Hänen on sekä eksynyt että eksyttäjä.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Hän vie neuvonantajat paljasjalkaisiksi riisuttuina ja tekee tuomarit tyhmiksi.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Kuningasten kurituksesta hän kirvoittaa ja vyöttää heidät yhteen heidän vyötäisiinsä.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Hän vie papit pois paljasjalkaisiksi riisuttuina, ja pitkään eläneet hän kukistaa.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Hän hämmentää luotettavien puheen ja ottaa pois vanhoilta arviointikyvyn.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Hän vuodattaa ylenkatseen ruhtinaiden päälle ja heikentää mahtavien voiman.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hän paljastaa syvyydet pimeyden peitosta ja tuo sieltä valoon kuolemanvarjon.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne. Hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Maan kansan päämiehiltä hän ottaa ymmärryksen ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa.
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 He haparoivat pimeässä valoa vailla, ja hän saattaa heidät eksyksiin kuin juopuneet.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.