Salmos 88

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Žalmová píseň ⌈synů Kórachových.⌉ Pro vedoucího chval -- na machalat leannót. Meditace Hémana Ezrachejského.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Hospodine, Bože, má spáso, ve dne úpěnlivě volám, v noci jsem před tebou.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kéž má modlitba přijde před tebe, nakloň své ucho k mému volání!
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Má duše se sytí trápením, můj život spěje do podsvětí.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Jsem počítán mezi ty, kdo sestupují do jámy, jsem jako muž, ⌈jemuž není pomoci.⌉
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Jsem odložen mezi mrtvými, podoben pobitým, ležícím v hrobě, na které již nevzpomínáš -- jsou odříznuti od tvé ruky.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Odložils mě kamsi na dno jámy, do temných míst, do hlubin.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Leží na mně tvé rozlícení, všemi svými příboji mě trýzníš. Sela.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Vzdálils ode mě mé známé, učinils mě pro ně ohavností. Jsem sevřen a nemohu z toho vyváznout.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Soužením mi ochably oči. Hospodine, každý den tě volám, vztahuji k tobě dlaně.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Což budeš dělat divy pro mrtvé? Či snad povstanou nebožtíci a budou ti vzdávat chválu? Sela.
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Což se vypráví v hrobě o tvém milosrdenství? O tvé věrnosti v říši zániku?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Což jsou známy v temnotách tvé divy? Tvá spravedlnost v zemi zapomnění?
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Já přece volám o pomoc k tobě, Hospodine! Z jitra k tobě stoupá má modlitba.
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Hospodine, proč odvrhuješ mou duši? Proč přede mnou skrýváš svou tvář?
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Jsem nuzný a od mládí skomírám; snáším tvé hrůzy, jsem bezradný.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Přehnalo se přese mě tvé rozlícení, tvé rány mě dorazily,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 obklopily mě jako vody, po všechny dny mě obkličují.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
19 Vzdálil jsi ode mě přítele i druha, ⌈mým důvěrníkem je jen temnota.⌉
19 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.