Salmos 77

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pro vedoucího chval, pro Jedútúna. Asafův žalm.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 Můj hlas zní k Bohu, úpěnlivě volám, můj hlas zní k Bohu, on mi bude naslouchat!
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 V den svého soužení jsem hledal Panovníka, v noci jsem k němu vztahoval ruku a neoblevoval jsem, má duše se nenechala utěšit.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 Rozpomínám se na Boha a úpím, přemýšlím a ⌈klesám na duchu.⌉ Sela.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 Držel jsi víčka mých očí, byl jsem rozrušen a nemohl jsem mluvit.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 Přemýšlím o dávných dnech, o předvěkých letech.
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 V noci vzpomínám, jak jsem na struny hrával, přemýšlím v srdci a v duchu si kladu otázku:
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 Což mě Panovník zavrhl navěky? Nikdy již neprojeví své zalíbení?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 Což jeho milosrdenství nadobro skončilo? Nebude už mluvit k dalším pokolením?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 Což Bůh zapomněl na smilování? Cožpak zavřel v hněvu své slitování? Sela.
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 Řekl jsem tedy: ⌈Mou bolestí je,⌉ že se změnila pravice Nejvyššího.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 Připomínám si Hospodinovy činy, ano, vzpomínám na tvé divy v dávnověku.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 Rozjímám o všech tvých skutcích a přemýšlím o tvých činech.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Bože, tvá cesta je svatá. Který bůh je velký jako tento Bůh?
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 Ty jsi Bůh, který koná divy. Dal jsi národům poznat svou moc.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 Svůj lid jsi vykoupil vlastní paží -- syny Jákobovy a Josefovy. Sela.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 Spatřily tě vody, Bože, spatřily tě vody, rozvířily se, ba rozzuřily se hlubiny.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 Voda se lila z mračen, z oblaků hřmělo, i tvé šípy se rozlétly.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 Vřava tvého hromobití, víření, blesky osvítily celý svět, země se chvěla a třásla.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 Tvá cesta vedla mořem, tvá stezka množstvím vod, ale tvé stopy nebyly znát.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
21 Svůj lid jsi vedl jako stádo rukou Mojžíše a Árona.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.