Salmos 77
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF
1 Pro vedoucího chval, pro Jedútúna. Asafův žalm.
1 Clamei a Deus com a minha voz, a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Můj hlas zní k Bohu, úpěnlivě volám, můj hlas zní k Bohu, on mi bude naslouchat!
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite, e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 V den svého soužení jsem hledal Panovníka, v noci jsem k němu vztahoval ruku a neoblevoval jsem, má duše se nenechala utěšit.
3 Lembrava-me de Deus, e me perturbei; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)
4 Rozpomínám se na Boha a úpím, přemýšlím a ⌈klesám na duchu.⌉ Sela.
4 Sustentaste os meus olhos acordados; estou tão perturbado que não posso falar.
5 Držel jsi víčka mých očí, byl jsem rozrušen a nemohl jsem mluvit.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos antigos.
6 Přemýšlím o dávných dnech, o předvěkých letech.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito esquadrinhou.
7 V noci vzpomínám, jak jsem na struny hrával, přemýšlím v srdci a v duchu si kladu otázku:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Což mě Panovník zavrhl navěky? Nikdy již neprojeví své zalíbení?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa de geração em geração?
9 Což jeho milosrdenství nadobro skončilo? Nebude už mluvit k dalším pokolením?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá.)
10 Což Bůh zapomněl na smilování? Cožpak zavřel v hněvu své slitování? Sela.
10 E eu disse: Isto é enfermidade minha; mas eu me lembrarei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Řekl jsem tedy: ⌈Mou bolestí je,⌉ že se změnila pravice Nejvyššího.
11 Eu me lembrarei das obras do Senhor; certamente que eu me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Připomínám si Hospodinovy činy, ano, vzpomínám na tvé divy v dávnověku.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e falarei dos teus feitos.
13 Rozjímám o všech tvých skutcích a přemýšlím o tvých činech.
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Quem é Deus tão grande como o nosso Deus?
14 Bože, tvá cesta je svatá. Který bůh je velký jako tento Bůh?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Ty jsi Bůh, který koná divy. Dal jsi národům poznat svou moc.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá.)
16 Svůj lid jsi vykoupil vlastní paží -- syny Jákobovy a Josefovy. Sela.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Spatřily tě vody, Bože, spatřily tě vody, rozvířily se, ba rozzuřily se hlubiny.
17 As nuvens lançaram água, os céus deram um som; as tuas flechas correram duma para outra parte.
18 Voda se lila z mračen, z oblaků hřmělo, i tvé šípy se rozlétly.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Vřava tvého hromobití, víření, blesky osvítily celý svět, země se chvěla a třásla.
19 O teu caminho é no mar, e as tuas veredas nas águas grandes, e os teus passos não são conhecidos.
20 Tvá cesta vedla mořem, tvá stezka množstvím vod, ale tvé stopy nebyly znát.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 Svůj lid jsi vedl jako stádo rukou Mojžíše a Árona.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.