Jó 4

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tu odpověděl Elífaz Témanský. Řekl:
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 Což nebudeš mrzutý, zkusí–li s tebou někdo mluvit? Jenže kdo by dokázal zadržet řeč?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Hle, sám jsi mnohé káznil a posiloval jsi malátné ruce.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Tvé výroky podpíraly klopýtajícího, upevňoval jsi klesající kolena.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Protože však teď došlo na tebe, jsi mrzutý; udeřilo to právě na tebe a děsíš se.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 ⌈Což není bohabojnost tvým spolehnutím a bezúhonnost tvých cest tvou nadějí?⌉
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Uvědom si konečně: Kdo nevinný kdy zahynul a kde byli přímí vyhlazeni?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Podle toho, co jsem viděl, ti, ⌈kdo orají nepravost⌉ a rozsévají trápení, také ho sklidí.
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Hynou ⌈Božím dýchnutím⌉ a závanem jeho hněvu pomíjejí.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Řev lva, hlas krále zvířat, je umlčen, zuby mladých lvů jsou vyraženy.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Starý lev hyne nedostatkem potravy, mláďata lvice budou rozptýlena.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 ⌈Ke mně pak se přikradlo slovo, mé ucho z něj zachytilo šepot.⌉
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Při přemítání zneklidněném z ⌈nočních vidění,⌉ když na lidi padá ⌈hluboký spánek,⌉
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 obestřel mne strach a třes a všechny mé kosti se rozechvěly.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Pak přes mou tvář přechází závan, zježí mi chlupy na těle.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Zastaví se, ale nerozeznám jeho vzhled; nějaký zjev je před mýma očima. Nastane ticho a uslyším hlas:
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 Což může být smrtelný člověk ⌈před Bohem spravedlivý? Může snad být muž čistý před svým Tvůrcem?⌉
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Jestliže nevěří svým otrokům a ⌈své anděly pokládá za omylné,⌉
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 čím spíše ti, kteří bydlí v domech z hlíny, jejichž základy tkví v prachu, budou sraženi ⌈snáze než⌉ mol.
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Od rána do večera budou rozdrceni; bez povšimnutí navždy zahynou.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 ⌈Což jim nebylo vytrženo stanové lano?⌉ Zemřou, ne však s moudrostí.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.