Jó 4

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tu odpověděl Elífaz Témanský. Řekl:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 Což nebudeš mrzutý, zkusí–li s tebou někdo mluvit? Jenže kdo by dokázal zadržet řeč?
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 Hle, sám jsi mnohé káznil a posiloval jsi malátné ruce.
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 Tvé výroky podpíraly klopýtajícího, upevňoval jsi klesající kolena.
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 Protože však teď došlo na tebe, jsi mrzutý; udeřilo to právě na tebe a děsíš se.
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 ⌈Což není bohabojnost tvým spolehnutím a bezúhonnost tvých cest tvou nadějí?⌉
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 Uvědom si konečně: Kdo nevinný kdy zahynul a kde byli přímí vyhlazeni?
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 Podle toho, co jsem viděl, ti, ⌈kdo orají nepravost⌉ a rozsévají trápení, také ho sklidí.
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 Hynou ⌈Božím dýchnutím⌉ a závanem jeho hněvu pomíjejí.
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 Řev lva, hlas krále zvířat, je umlčen, zuby mladých lvů jsou vyraženy.
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 Starý lev hyne nedostatkem potravy, mláďata lvice budou rozptýlena.
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 ⌈Ke mně pak se přikradlo slovo, mé ucho z něj zachytilo šepot.⌉
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 Při přemítání zneklidněném z ⌈nočních vidění,⌉ když na lidi padá ⌈hluboký spánek,⌉
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 obestřel mne strach a třes a všechny mé kosti se rozechvěly.
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 Pak přes mou tvář přechází závan, zježí mi chlupy na těle.
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 Zastaví se, ale nerozeznám jeho vzhled; nějaký zjev je před mýma očima. Nastane ticho a uslyším hlas:
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 Což může být smrtelný člověk ⌈před Bohem spravedlivý? Může snad být muž čistý před svým Tvůrcem?⌉
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 Jestliže nevěří svým otrokům a ⌈své anděly pokládá za omylné,⌉
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 čím spíše ti, kteří bydlí v domech z hlíny, jejichž základy tkví v prachu, budou sraženi ⌈snáze než⌉ mol.
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 Od rána do večera budou rozdrceni; bez povšimnutí navždy zahynou.
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 ⌈Což jim nebylo vytrženo stanové lano?⌉ Zemřou, ne však s moudrostí.
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.