Jó 16

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nato Jób odpověděl. Řekl:
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 Slov, jako jsou tato, jsem už slyšel mnoho. Jste všichni ⌈mizerní utěšitelé.⌉
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 ⌈Jestlipak budou mít konec ta nadutá slova? Nebo co tě popouzí, že takhle odpovídáš?⌉
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?
4 I já bych mohl mluvit jako vy, ⌈kdybyste byli na mém místě,⌉ ohánět se proti vám výroky a potřásat nad vámi hlavou.
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Posiloval bych vás svými ústy a soustrast mých rtů ⌈by byla šetrná.⌉
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Jestliže promluvím, má bolest tím nebude zmírněna; zanechám–li toho, ⌈v čem se mi ulehčí?⌉
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
7 Už mě zcela unavil. Zpustošil jsi celou mou pospolitost.
7 Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia,
8 Dopadl jsi mě, stalo se to na svědectví; povstala proti mně má lež a vypovídá proti mně.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Jeho hněv propukl a ⌈zanevřel na mě,⌉ skřípal na mě zuby; můj protivník na mě zaostřuje své oči.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 Otevřeli na mě ⌈svá ústa,⌉ ⌈potupně mě bili do tváře,⌉ společně se proti mně hrnou.
10 Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 Bůh mě vydá v plen padouchovi, vydá mě na pospas do rukou ničemů.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Byl jsem spokojený, ale zacloumal se mnou, ⌈uchopil mě za šíji a roztříštil mě.⌉ Postavil si mě za terč.
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Obklíčí mě jeho lukostřelci, probodne mé ledviny a nebude mít soucit. Mou žluč vylije na zem.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra,
14 ⌈Bude mě drásat, rána za ranou;⌉ vyběhne proti mně jako hrdina.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente.
15 Na kůži ⌈jsem si sešil pytlovinu,⌉ svůj roh jsem sklonil do prachu.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Tvář mi opuchla od pláče, na mých víčkách je nejhlubší tma.
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Přitom na mých rukou není násilí a má modlitba je čistá.
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração.
18 Země, nepřikrývej mou krev, ať není místo odpočinku pro můj úpěnlivý křik.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor!
19 Již nyní, hle, na nebesích je můj svědek a na výšinách můj přímluvce.
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está.
20 ⌈Mí přátelé jsou mi prostředníky; mé oko prolévá slzy před Bohem.⌉
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Nechť může někdo vést za muže spor s Bohem, lidský syn za svého bližního.
21 Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo!
22 Protože přejdou vyměřená léta, a půjdu stezkou, z níž se nevrátím.
22 Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.