Filemom 1

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a bratr Timoteus milovanému Filemonovi, našemu spolupracovníku,
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 sestře Apfii, našemu spolubojovníku Archippovi a církvi ve tvém domě:
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Děkuji svému Bohu vždycky, když se o tobě zmiňuji ve svých modlitbách,
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 neboť slyším o tvé lásce a víře, kterou máš vůči Pánu Ježíši a ke všem svatým.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Prosím, aby se společenství tvé víry projevilo v poznání všeho dobrého, jež je v nás pro Krista.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 Neboť jsem měl mnoho radosti a povzbuzení ze tvé lásky, protože skrze tebe, bratře, byla občerstvena srdce svatých.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Ačkoli mám v Kristu plnou svobodu ti přikazovat, co se patří,
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 pro lásku raději prosím já, Pavel, stařec a nyní i vězeň Krista Ježíše:
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Prosím tě za svého syna, kterého jsem zplodil ve vězení, za Onezima,
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 který ti byl kdysi neužitečný, avšak nyní je tobě i mně prospěšný.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Toho ⌈ti posílám nazpět, jeho⌉, to jest moje srdce.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Chtěl jsem si ho ponechat u sebe, aby mi místo tebe sloužil v mém vězení pro evangelium,
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 ale bez tvého souhlasu jsem nechtěl nic udělat, aby ⌈tvůj dobrý skutek⌉ nebyl jakoby z vynucení, ale z ochoty.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Snad právě proto byl pryč na chvíli, abys jej navždy přijal nazpět --
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 ne již jako otroka, nýbrž více než otroka, jako milovaného bratra. Je obzvláště drahý mně, ale tím víc tobě: i ⌈jako člověk⌉, i jako bratr v Pánu.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Máš–li mě tedy za společníka, přijmi ho jako mne.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 Jestliže ti nějak uškodil nebo je ti něco dlužen, přičti to na můj účet.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Já Pavel jsem to napsal vlastní rukou: já to nahradím. Abych ti nakonec nemusel říci, že mi dlužíš i sám sebe!
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 Ano, bratře, ať mám z tebe radost v Pánu. Občerstvi mé srdce v Kristu!
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Píšu ti přesvědčen o tvé poslušnosti, neboť vím, že uděláš více, než říkám.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 Zároveň mi také připrav hostinskou místnost, neboť mám naději, že vám skrze vaše modlitby budu darován.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Pozdravuje tě Epafras, můj spoluvězeň v Kristu Ježíši,
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 a moji spolupracovníci Marek, Aristarchos, Démas a Lukáš.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Milost Pána [našeho] Ježíše Krista s vaším duchem. [Amen.]
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.