Filemom 1

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a bratr Timoteus milovanému Filemonovi, našemu spolupracovníku,
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 sestře Apfii, našemu spolubojovníku Archippovi a církvi ve tvém domě:
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Ježíše Krista.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Děkuji svému Bohu vždycky, když se o tobě zmiňuji ve svých modlitbách,
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 neboť slyším o tvé lásce a víře, kterou máš vůči Pánu Ježíši a ke všem svatým.
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Prosím, aby se společenství tvé víry projevilo v poznání všeho dobrého, jež je v nás pro Krista.
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 Neboť jsem měl mnoho radosti a povzbuzení ze tvé lásky, protože skrze tebe, bratře, byla občerstvena srdce svatých.
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 Ačkoli mám v Kristu plnou svobodu ti přikazovat, co se patří,
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 pro lásku raději prosím já, Pavel, stařec a nyní i vězeň Krista Ježíše:
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 Prosím tě za svého syna, kterého jsem zplodil ve vězení, za Onezima,
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 který ti byl kdysi neužitečný, avšak nyní je tobě i mně prospěšný.
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 Toho ⌈ti posílám nazpět, jeho⌉, to jest moje srdce.
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 Chtěl jsem si ho ponechat u sebe, aby mi místo tebe sloužil v mém vězení pro evangelium,
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 ale bez tvého souhlasu jsem nechtěl nic udělat, aby ⌈tvůj dobrý skutek⌉ nebyl jakoby z vynucení, ale z ochoty.
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 Snad právě proto byl pryč na chvíli, abys jej navždy přijal nazpět --
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 ne již jako otroka, nýbrž více než otroka, jako milovaného bratra. Je obzvláště drahý mně, ale tím víc tobě: i ⌈jako člověk⌉, i jako bratr v Pánu.
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 Máš–li mě tedy za společníka, přijmi ho jako mne.
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 Jestliže ti nějak uškodil nebo je ti něco dlužen, přičti to na můj účet.
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 Já Pavel jsem to napsal vlastní rukou: já to nahradím. Abych ti nakonec nemusel říci, že mi dlužíš i sám sebe!
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 Ano, bratře, ať mám z tebe radost v Pánu. Občerstvi mé srdce v Kristu!
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 Píšu ti přesvědčen o tvé poslušnosti, neboť vím, že uděláš více, než říkám.
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 Zároveň mi také připrav hostinskou místnost, neboť mám naději, že vám skrze vaše modlitby budu darován.
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 Pozdravuje tě Epafras, můj spoluvězeň v Kristu Ježíši,
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 a moji spolupracovníci Marek, Aristarchos, Démas a Lukáš.
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 Milost Pána [našeho] Ježíše Krista s vaším duchem. [Amen.]
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.