Cânticos 1
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Píseň písní. Šalomounova.
1 Cântico dos cânticos de Salomão. Esposa
2 Kéž v polibcích mě ústy svými zlíbá! Nad víno lepší je tvé milování.
2 Beije-me com os beijos de sua boca! Porque o seu amor é melhor do que o vinho.
3 ⌈Vzácné tvé oleje tak voní!⌉ Tvé jméno je ⌈esence aromatická.⌉ Proto dívky tě milují.
3 Suave é o aroma dos seus perfumes; como perfume derramado é o seu nome. Por isso, as donzelas o amam.
4 Vtáhni mě za sebou, pojďme honem! Už mne král uvedl do komnat u sebe! Výskejme, radost mějme z tebe. Oslavíme lásku tvou, a ne vínem. Zcela právem tě milují.
4 Leve-me com você! Vamos depressa! O rei me introduziu nos seus aposentos. Coro Exultaremos e nos alegraremos por sua causa; do seu amor nos lembraremos, mais do que do vinho. Não é sem razão que o amam. Esposa
5 Jsem černá, ale krásná, vy dcery v Jeruzalémě, jak stany kédarského kmene, jak závěsy ve stanu Šalomouna.
5 Eu sou morena e bonita, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Nehleďte na mne, že jsem osmahlá, že slunce tak opálilo mne. Proti mně vzpláli mé matky synové, ⌈postavili mne, ať vinohrady hlídám.⌉ Vlastní vinohrad jsem neuhlídala.
6 Não olhem para a minha pele morena, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe se indignaram contra mim e me puseram por guarda das vinhas; mas a minha vinha, que me pertence, não a guardei.
7 Miláčku můj, pověz, kde je tvá pastvina, kde přes poledne dáváš ležet stádu? Vždyť proč mám stát jak zastřená před stády tvých kamarádů?
7 Diga-me, ó amado de minha alma: Onde você apascenta o seu rebanho? Onde você o faz repousar ao meio-dia? Diga, para que eu não ande vagando junto ao rebanho dos seus companheiros. Esposo
8 Když to nevíš sama, ⌈ženo mnoha krás,⌉ vyjdi si po stopách stáda a kozičky své pas před příbytky pastevců.
8 Se você, a mais bela das mulheres, não o sabe, siga as pisadas dos rebanhos e apascente os seus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Jako klisna mezi hřebci faraona ⌈připadáš mi,⌉ lásko má.
9 Comparo você, minha querida, com as éguas das carruagens de Faraó.
10 ⌈Po líci se ti vinou⌉ pramínky, korále tvou šíji vroubí.
10 O seu rosto fica lindo com os enfeites, o seu pescoço, com os colares.
11 Pramínky zlaté uděláme ti, ⌈v nich stříbro jako kapičky.⌉
11 Faremos para você enfeites de ouro, com incrustações de prata. Esposa
12 Dokud král u sebe si hoví, můj nard vůni vydává.
12 Enquanto o rei está assentado à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Voničkou myrhy je mi můj milý, v mých prsech když spočívá.
13 O meu amado é para mim como um sachê de mirra, posto entre os meus seios.
14 Keříkem henny je mi můj milý na vinicích v Én–gedí.
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de flores de hena nas vinhas de En-Gedi. Esposo
15 Jak jsi krásná, lásko má, jak jsi krásná. Oči máš jako holoubky.
15 Como você é bela, minha querida! Como você é bela! Os seus olhos são como pombas. Esposa
16 Jak jsi krásný, můj milý, jak hezounký jsi! Naše lože prostírá se v zeleni.
16 Como você é belo, meu amado! Como é encantador! O nosso leito é de viçosa relva.
17 Dům náš cedrové má trámy, hřeben cypřišový.
17 As vigas da nossa casa são os cedros, e o nosso teto são os ciprestes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.