Salmos 44
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 — ausente —
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 — ausente —
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 — ausente —
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 — ausente —
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 — ausente —
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 — ausente —
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 — ausente —
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 — ausente —
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.