Salmos 44
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antigüidade.
2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
2 Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
3 Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
5 Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
6 Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
8 Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
10 Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
11 Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
12 Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
13 Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
14 Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
16 à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
17 Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
19 — ausente —
19 para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
20 — ausente —
20 Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
21 — ausente —
21 porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? pois ele conhece os segredos do coração.
22 — ausente —
22 Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 — ausente —
23 Desperta! por que dormes, Senhor? Acorda! não nos rejeites para sempre.
24 — ausente —
24 Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
25 — ausente —
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
26 — ausente —
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.