Salmos 44
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NAA
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 — ausente —
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 — ausente —
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 — ausente —
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 — ausente —
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 — ausente —
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 — ausente —
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 — ausente —
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 — ausente —
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.