Salmos 44

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved.
1 Ao Músico-chefe, para os filhos de Corá, Masquil. Nós ouvimos com nossos ouvidos, ó Deus, nossos pais nos contaram que obra tu fizeste nos dias deles, nos tempos antigos.
2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
2 Como tu expulsaste os pagãos com tua mão, e os plantaste; como tu afligiste os povos e os expulsaste.
3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
3 Pois eles não conseguiram a posse da terra por sua própria espada, nem seu próprio braço os salvou, mas a tua mão direita, o teu braço e a luz de teu semblante, porque tu os favoreceste.
4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
4 Tu és meu rei, ó Deus; comanda livramentos a Jacó.
5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
5 Através de ti empurraremos para baixo nossos inimigos; através de teu nome pisaremos nos que se levantam contra nós.
6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
7 Mas tu nos salvaste de nossos inimigos, e envergonhaste aqueles que nos odiavam.
8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
8 Em Deus nos vangloriamos por todo o dia, e louvamos o teu nome para sempre. Selá.
9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
9 Mas tu nos abandonaste, e nos envergonhaste; e não vai adiante dos nossos exércitos.
10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
10 Tu nos fazes dar a volta por causa dos inimigos, e aqueles que nos odeiam nos despojam para si.
11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
11 Tu nos deste como ovelhas separadas para alimento, e nos espalhaste entre os pagãos.
12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
12 Tu vendes o teu povo por nada, e não aumenta a tua riqueza com o seu preço.
13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
13 Tu fazes de nós vergonha para os nossos vizinhos, desprezo e escárnio para aqueles que estão ao nosso redor.
14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
14 Tu fazes de nós o provérbio entre os pagãos, um balançar de cabeça entre os povos.
15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
15 Minha confusão está continuamente diante de mim, e a vergonha da minha face me encobriu;
16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
16 pela voz daquele que insulta e blasfema; por causa do inimigo e vingador.
17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
17 Tudo isso nos sobreveio; contudo não nos temos esquecido de ti, nem lidamos falsamente ao teu pacto.
18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
18 Nosso coração não se voltou, nem os nossos passos se desviaram do teu caminho.
19 — ausente —
19 Embora tu tenhas dolorosamente nos quebrado no lugar dos dragões, e nos coberto com a sombra da morte.
20 — ausente —
20 Se nos esquecemos do nome de nosso Deus, ou esticamos as nossas mãos para um deus estranho,
21 — ausente —
21 Deus não esquadrinhará isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
22 — ausente —
22 Sim, por tua causa somos mortos todo o dia; somos contados como ovelhas para a matança.
23 — ausente —
23 Desperta, por que dormes, ó Senhor? Levanta-te, não nos rejeites para sempre.
24 — ausente —
24 Por que escondes a tua face, e esqueces a nossa aflição e a nossa opressão?
25 — ausente —
25 Pois nossa alma está prostrada sobre o pó, nossa barriga está encostada sobre a terra.
26 — ausente —
26 Levanta-te por nosso socorro, e redime-nos por causa de tua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.