Salmos 44

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Unto the end. For those who will be changed. To the sons of Korah, toward understanding. A Canticle for the Beloved.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos pais nos têm contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 My heart has uttered a good word. I speak of my works to the king. My tongue is like the pen of a scribe who writes quickly.
2 Como expulsaste os gentios com a tua mão e os plantaste a eles; como afligiste os povos e os derrubaste.
3 You are a brilliant form before the sons of men. Grace has been poured freely into your lips. Because of this, God has blessed you in eternity.
3 Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste deles.
4 Fasten your sword to your thigh, O most powerful one.
4 Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena salvações para Jacó.
5 With your splendor and your excellence extended, proceed prosperously, and reign for the sake of truth and meekness and justice, and so will your right hand lead you wondrously.
5 Por ti venceremos os nossos inimigos; pelo teu nome pisaremos os que se levantam contra nós.
6 Your arrows are sharp; the people will fall under you, with the hearts of the enemies of the king.
6 Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of your kingdom is a scepter of true aim.
7 Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos odiavam.
8 You have loved justice and hated iniquity. Because of this, God, your God, has anointed you, before your co-heirs, with the oil of gladness.
8 Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente. (Selá.)
9 Myrrh and balsam and cinnamon perfume your garments, from the houses of ivory. From these, they have delighted you:
9 Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não sais com os nossos exércitos.
10 the daughters of kings in your honor. The queen assisted at your right hand, in clothing of gold, encircled with diversity.
10 Tu nos fazes retirar do inimigo, e aqueles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Listen, daughter, and see, and incline your ear. And forget your people and your father’s house.
11 Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre os gentios.
12 And the king will desire your beauty. For he is the Lord your God, and they will adore him.
12 Tu vendes por nada o teu povo, e não aumentas a tua riqueza com o seu preço.
13 And the daughters of Tyre will entreat your countenance with gifts: all the rich men of the people.
13 Tu nos pões por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria daqueles que estão à roda de nós.
14 All the glory of the daughter of its king is inside, in golden fringes,
14 Tu nos pões por provérbio entre os gentios, por movimento de cabeça entre os povos.
15 clothed all around with diversities. After her, virgins will be led to the king. Her neighbors will be brought to you.
15 A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
16 They will be brought with gladness and exultation. They will be led into the temple of the king.
16 À voz daquele que afronta e blasfema, por causa do inimigo e do vingador.
17 For your fathers, sons have been born to you. You will establish them as leaders over all the earth.
17 Tudo isto nos sobreveio; contudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra a tua aliança.
18 They will remember your name always, for generation after generation. Because of this, people will confess to you in eternity, even forever and ever.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 — ausente —
19 Ainda que nos quebrantaste num lugar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 — ausente —
20 Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 — ausente —
21 Porventura não esquadrinhará Deus isso? Pois ele sabe os segredos do coração.
22 — ausente —
22 Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia; somos reputados como ovelhas para o matadouro.
23 — ausente —
23 Desperta, por que dormes, Senhor? Acorda, não nos rejeites para sempre.
24 — ausente —
24 Por que escondes a tua face, e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 — ausente —
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega à terra.
26 — ausente —
26 Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por amor das tuas misericórdias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.