Salmos 103
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
23 — ausente —
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
24 — ausente —
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
25 — ausente —
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
26 — ausente —
27 All these expect you to give them food in due time.
27 — ausente —
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
28 — ausente —
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
29 — ausente —
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
30 — ausente —
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
31 — ausente —
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
32 — ausente —
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
33 — ausente —
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
34 — ausente —
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
35 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.