Salmos 103

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
23 — ausente —
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
24 — ausente —
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
25 — ausente —
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
26 — ausente —
27 All these expect you to give them food in due time.
27 — ausente —
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
28 — ausente —
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
29 — ausente —
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
30 — ausente —
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
31 — ausente —
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
32 — ausente —
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
33 — ausente —
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
34 — ausente —
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
35 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.