Salmos 103

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 To David himself. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are exceedingly great. You have clothed yourself with confession and beauty;
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 you are dressed with light like a garment, while you stretch out heaven like a tent.
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 You cover its heights with water. You set the clouds as your stairs. You walk upon the wings of the winds.
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 You make your Angels a breath of life, and your ministers a burning fire.
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 You founded the earth upon its stable base. It will not be bent from age to age.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 The abyss, like a garment, is its clothing. The waters will remain standing above the mountains.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 At your rebuke, they will flee. At the voice of your thunder, they will dread.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 The mountains ascend, and the plains descend, to the place which you have founded for them.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 You have set a limit that they will not cross. And they will not return to cover the earth.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 You spring forth fountains in steep valleys. The waters will cross through the midst of the mountains.
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 All the wild beasts of the field will drink. The wild donkeys will anticipate in their thirst.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Above them, the flying things of the air will dwell. From the midst of the rocks, they will utter voices.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 You irrigate the mountains from your heights. The earth will be satiated from the fruit of your works,
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 producing grass for cattle and herbs for the service of men. So may you draw bread from the earth,
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 and wine, in order to cheer the heart of man. Then he may gladden his face with oil, and bread will confirm the heart of man.
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 The trees of the field will be saturated, along with the cedars of Lebanon, which he planted.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 There, the sparrows will make their nests. The leader of them is the house of the heron.
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 The heights of the hills are for the deer; the rock is a refuge for the hedgehog.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 He has made the moon for seasons; the sun knows its setting.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 You appointed darkness, and it has become night; all the beasts of the forest will cross through it.
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 The young lions will roar, while searching for and seizing their meal from God.
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 The sun arose, and they were gathered together; and in their dens, they will lie down together.
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!
23 Man will go forth to his work and to his activities, until the evening.
23 — ausente —
24 How great are your works, O Lord! You have made all things in wisdom. The earth has been filled with your possessions.
24 — ausente —
25 This sea is great and its hands are spacious. There are creeping things without number: the small animals with the great.
25 — ausente —
26 There, the ships will pass by this sea-serpent that you have formed to mock them.
26 — ausente —
27 All these expect you to give them food in due time.
27 — ausente —
28 What you give to them, they will gather. When you open your hand, they will all be filled with goodness.
28 — ausente —
29 But if you turn your face away, they will be disturbed. You will take away their breath, and they will fail, and they will return to their dust.
29 — ausente —
30 You will send forth your Spirit, and they will be created. And you will renew the face of the earth.
30 — ausente —
31 May the glory of the Lord be for all ages. The Lord will rejoice in his works.
31 — ausente —
32 He considers the earth, and he makes it tremble. He touches the mountains, and they smoke.
32 — ausente —
33 I will sing to the Lord with my life. I will sing psalms to my God, as long as I am.
33 — ausente —
34 May my speech be pleasing to him. Truly, I will take delight in the Lord.
34 — ausente —
35 Let sinners fade away from the earth, along with the unjust, so that they may not be. Bless the Lord, O my soul.
35 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.