Provérbios 8

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
1 Escutem, pois a Sabedoria chama! Ouçam, porque o entendimento levanta a voz!
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
2 No alto dos montes, junto ao caminho, a Sabedoria se coloca nas encruzilhadas.
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
3 Ao lado das portas da cidade, na entrada, ela anuncia:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
4 “A vocês eu clamo, a todos vocês! Levanto minha voz para todo o povo.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
5 Vocês, inexperientes, mostrem discernimento! Vocês, tolos, mostrem entendimento!
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes a lhes dizer. Tudo que digo é correto,
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
7 pois falo a verdade, e toda espécie de engano é detestável para mim.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
8 Meu conselho é justo; não há nada nele que distorça a verdade ou dela se desvie.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
9 Minhas palavras são claras para os que têm entendimento e corretas para os que têm conhecimento.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
10 Escolham minha instrução em vez da prata e o conhecimento em vez do ouro puro.
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
11 Pois a sabedoria vale muito mais que rubis; nada do que você deseja se compara a ela.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
12 “Eu, a Sabedoria, moro com a prudência; sei onde encontrar conhecimento e discernimento.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
13 Quem teme o S enhor odeia o mal; portanto, odeio o orgulho e a arrogância, a corrupção e as palavras perversas.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
14 O bom senso e o sucesso me pertencem, o discernimento e o poder são meus.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
15 Graças a mim, os reis governam e as autoridades emitem decretos justos.
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
16 Com minha ajuda, as autoridades lideram e os nobres julgam com justiça.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
17 “Amo os que me amam; os que me procuram por certo me encontrarão.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
18 Tenho riquezas e honra, bens duradouros e justiça.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
19 Minha dádiva vale mais que ouro, mais que ouro puro; meu rendimento é melhor que a fina prata.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
20 Ando em retidão, nos caminhos da justiça.
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
21 Os que me amam recebem riquezas como herança; sim, encherei seus tesouros!
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
22 “O S enhor me estabeleceu desde o princípio, antes de criar qualquer outra coisa.
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
23 Fui designada desde eras passadas, logo no início, antes de a terra existir.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
24 Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
25 Nasci antes de serem formados os montes, antes de existirem as colinas,
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
26 quando ele ainda não havia feito a terra e os campos, nem o primeiro punhado de terra.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
27 Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no alto, quando estabeleceu fontes nas profundezas da terra.
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
29 Estava lá quando ele determinou os limites do mar, para que não avançasse além de suas divisas. E, quando ele demarcou os alicerces da terra,
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
30 eu estava ao seu lado como arquiteta. Eu era sua alegria constante, sempre exultando em sua presença.
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
31 Como me alegrei com o mundo que ele criou! Como exultei com a humanidade!
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
32 “Por isso, meus filhos, ouçam-me, pois todos que seguem meus caminhos são felizes.
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
33 Ouçam minha instrução e sejam sábios; não a desprezem.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
34 Felizes os que me ouvem, que ficam à minha porta todos os dias, esperando por mim na entrada de minha casa!
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
35 Pois quem me encontra, encontra vida e recebe o favor do S
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
36 Quem não me encontra, prejudica a si mesmo; todos que me odeiam amam a morte”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.