Provérbios 8

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;
2 At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;
3 beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:
4 “O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.
5 O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.
6 Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.
7 My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.
8 All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.
9 They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.
10 Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,
11 For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.
12 I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.
13 The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
14 Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.
15 Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;
16 Through me, princes rule and the powerful decree justice.
16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.
17 I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.
18 With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.
19 For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.
20 I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,
21 so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.
22 The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;
23 I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.
24 The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
25 The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.
26 Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.
27 I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
28 when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,
29 when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,
30 I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.
31 playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.
32 Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!
33 Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.
34 Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.
35 He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.
36 But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”
36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.