Provérbios 25
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT
1 These, too, are parables of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transferred.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 It is to the glory of God to conceal a word, and it is to the glory of kings to investigate speech.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Heaven above, and earth below, and the heart of kings are each unsearchable.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Take away the tarnish from silver, and a most pure vessel will go forth.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Take away impiety from the face of the king, and his throne shall be made firm by justice.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Do not appear glorious before the king, and do not stand in the place of the great.
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 For it is better that it should be said to you, “Ascend to here,” than that you should be humbled before the prince.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 The things that your eyes have seen, do not offer hastily in a quarrel, lest afterward you may not be able to make amends, when you have dishonored your friend.
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Argue your case with your friend, and do not reveal the secret to an outsider,
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 lest perhaps he may insult you, when he has heard it, and he might not cease to reproach you. Grace and friendship free a man; preserve these for yourself, lest you fall under reproach.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Whoever speaks a word at an opportune time is like apples of gold on beds of silver.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Whoever reproves the wise and obedient ear is like an earring of gold with a shining pearl.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Just like the cold of snow in a time of harvest, so also is a faithful messenger to him who sent him: he causes his soul to rest.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 A man who boasts and does not fulfill his promises is like clouds and wind, when rain does not follow.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 By patience, a leader shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 You have discovered honey; eat what is sufficient for you, lest perhaps, being filled up, you may vomit it.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Withdraw your feet from the house of your neighbor, lest, when he has had his fill, he may hate you.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 A man who speaks false testimony against his neighbor is like a dart and a sword and a sharp arrow.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Whoever sets his hopes on the unfaithful in a day of anguish is like a rotten tooth and weary foot,
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 and like one who loosens his garment in cold weather. Whoever sings verses to a wicked heart is like vinegar on baking soda. Just like a moth to a garment, and a worm to wood, so too does the sadness of a man do harm to the heart.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water to drink.
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 For you will gather hot coals upon his head, and the Lord will repay you.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 The north wind brings forth the rain, and a sorrowful face brings forth a detracting tongue.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 It is better to sit in a corner of the attic, than with an argumentative woman and in a shared house.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Like cold water to a thirsty soul, so too are good reports from a far away land.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 The just falling down before the impious is like a fountain stirred up by feet and like a corrupted spring.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Just as whoever eats too much honey, it is not good for him, so also whoever is an investigator of what is majestic will be overwhelmed by glory.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Just like a city lying in the open and without surrounding walls, so also is a man who is unable to restrain his own spirit in speaking.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.