Provérbios 25
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA
1 These, too, are parables of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transferred.
1 São também estes provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 It is to the glory of God to conceal a word, and it is to the glory of kings to investigate speech.
2 A glória de Deus é encobrir as coisas, mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 Heaven above, and earth below, and the heart of kings are each unsearchable.
3 Como a altura dos céus e a profundeza da terra, assim o coração dos reis é insondável.
4 Take away the tarnish from silver, and a most pure vessel will go forth.
4 Tira da prata a escória, e sairá vaso para o ourives;
5 Take away impiety from the face of the king, and his throne shall be made firm by justice.
5 tira o perverso da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 Do not appear glorious before the king, and do not stand in the place of the great.
6 Não te glories na presença do rei, nem te ponhas no meio dos grandes;
7 For it is better that it should be said to you, “Ascend to here,” than that you should be humbled before the prince.
7 porque melhor é que te digam: Sobe para aqui!, do que seres humilhado diante do príncipe. A respeito do que os teus olhos viram,
8 The things that your eyes have seen, do not offer hastily in a quarrel, lest afterward you may not be able to make amends, when you have dishonored your friend.
8 não te apresses a litigar, pois, ao fim, que farás, quando o teu próximo te puser em apuros?
9 Argue your case with your friend, and do not reveal the secret to an outsider,
9 Pleiteia a tua causa diretamente com o teu próximo e não descubras o segredo de outrem;
10 lest perhaps he may insult you, when he has heard it, and he might not cease to reproach you. Grace and friendship free a man; preserve these for yourself, lest you fall under reproach.
10 para que não te vitupere aquele que te ouvir, e não se te apegue a tua infâmia.
11 Whoever speaks a word at an opportune time is like apples of gold on beds of silver.
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 Whoever reproves the wise and obedient ear is like an earring of gold with a shining pearl.
12 Como pendentes e joias de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido atento.
13 Just like the cold of snow in a time of harvest, so also is a faithful messenger to him who sent him: he causes his soul to rest.
13 Como o frescor de neve no tempo da ceifa, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera a alma dos seus senhores.
14 A man who boasts and does not fulfill his promises is like clouds and wind, when rain does not follow.
14 Como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 By patience, a leader shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.
15 A longanimidade persuade o príncipe, e a língua branda esmaga ossos.
16 You have discovered honey; eat what is sufficient for you, lest perhaps, being filled up, you may vomit it.
16 Achaste mel? Come apenas o que te basta, para que não te fartes dele e venhas a vomitá-lo.
17 Withdraw your feet from the house of your neighbor, lest, when he has had his fill, he may hate you.
17 Não sejas frequente na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti e te aborreça.
18 A man who speaks false testimony against his neighbor is like a dart and a sword and a sharp arrow.
18 Maça, espada e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 Whoever sets his hopes on the unfaithful in a day of anguish is like a rotten tooth and weary foot,
19 Como dente quebrado e pé sem firmeza, assim é a confiança no desleal, no tempo da angústia.
20 and like one who loosens his garment in cold weather. Whoever sings verses to a wicked heart is like vinegar on baking soda. Just like a moth to a garment, and a worm to wood, so too does the sadness of a man do harm to the heart.
20 Como quem se despe num dia de frio e como vinagre sobre feridas, assim é o que entoa canções junto ao coração aflito.
21 If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water to drink.
21 Se o que te aborrece tiver fome, dá-lhe pão para comer; se tiver sede, dá-lhe água para beber,
22 For you will gather hot coals upon his head, and the Lord will repay you.
22 porque assim amontoarás brasas vivas sobre a sua cabeça, e o
23 The north wind brings forth the rain, and a sorrowful face brings forth a detracting tongue.
23 O vento norte traz chuva, e a língua fingida, o rosto irado.
24 It is better to sit in a corner of the attic, than with an argumentative woman and in a shared house.
24 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
25 Like cold water to a thirsty soul, so too are good reports from a far away land.
25 Como água fria para o sedento, tais são as boas-novas vindas de um país remoto.
26 The just falling down before the impious is like a fountain stirred up by feet and like a corrupted spring.
26 Como fonte que foi turvada e manancial corrupto, assim é o justo que cede ao perverso.
27 Just as whoever eats too much honey, it is not good for him, so also whoever is an investigator of what is majestic will be overwhelmed by glory.
27 Comer muito mel não é bom; assim, procurar a própria honra não é honra.
28 Just like a city lying in the open and without surrounding walls, so also is a man who is unable to restrain his own spirit in speaking.
28 Como cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não tem domínio próprio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.