Jó 16

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Job, answering, said:
1 Então em resposta Jó disse:
2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul.
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
23 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.