Jó 16

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then Job, answering, said:
1 Então, respondeu Jó:
2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul.
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
23 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.