Jó 16

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Then Job, answering, said:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.
23 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.
23 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.