Jó 14

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries.
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state.
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed.
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand.
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted.
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he?
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up;
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me?
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs.
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand.
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place.
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man.
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth.
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand.
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself.
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.