Jó 14

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação.
2 He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state.
2 Nasce como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you?
3 Sobre esse tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo?
4 Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; tu lhe puseste limites, e ele não poderá passar além deles.
6 Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand.
6 Desvia dele o teu rosto, para que ele descanse e, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda torne a brotar, e que não cessem os seus renovos.
8 If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust,
8 Ainda que envelheça a sua raiz na terra, e morra o seu tronco no pó,
9 at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted.
9 contudo ao cheiro das águas brotará, e lançará ramos como uma planta nova.
10 Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he?
10 O homem, porém, morre e se desfaz; sim, rende o homem o espírito, e então onde está?
11 It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up;
11 Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,
12 just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep.
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus não acordará nem será despertado de seu sono.
13 Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me?
13 Oxalá me escondesses no Seol, e me ocultasses até que a tua ira tenha passado; que me determinasses um tempo, e te lembrasses de mim!
14 Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs.
14 Morrendo o homem, acaso tornará a viver? Todos os dias da minha lida esperaria eu, até que viesse a minha mudança.
15 You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; almejarias a obra de tuas mãos.
16 Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
16 Então contarias os meus passos; não estarias a vigiar sobre o meu pecado;
17 You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
17 a minha transgressão estaria selada num saco, e ocultarias a minha iniqüidade.
18 A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place.
18 Mas, na verdade, a montanha cai e se desfaz, e a rocha se remove do seu lugar.
19 Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man.
19 As águas gastam as pedras; as enchentes arrebatam o solo; assim tu fazes perecer a esperança do homem.
20 You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth.
20 Prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto e o despedes.
21 Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand.
21 Os seus filhos recebem honras, sem que ele o saiba; são humilhados sem que ele o perceba.
22 And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself.
22 Sente as dores do seu próprio corpo somente, e só por si mesmo lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.