Jó 14

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries.
1 O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e farto de inquietação.
2 He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state.
2 Sai como a flor, e murcha; foge também como a sombra, e não permanece.
3 And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you?
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar no juízo contigo.
4 Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can?
4 Quem do imundo tirará o puro? Ninguém.
5 The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed.
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand.
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth.
7 Porque há esperança para a árvore que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust,
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e o seu tronco morrer no pó,
9 at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted.
9 Ao cheiro das águas brotará, e dará ramos como uma planta.
10 Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he?
10 Porém, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então onde está ele?
11 It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up;
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco,
12 just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep.
12 Assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará nem despertará de seu sono.
13 Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me?
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se fosse; e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs.
14 Morrendo o homem, porventura tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand.
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia, e terias afeto à obra de tuas mãos.
16 Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins.
16 Mas agora contas os meus passos; porventura não vigias sobre o meu pecado?
17 You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity.
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniqüidades.
18 A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place.
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man.
19 As águas gastam as pedras, as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem;
20 You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth.
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; mudas o seu rosto, e o despedes.
21 Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand.
21 Os seus filhos recebem honra, sem que ele o saiba; são humilhados, sem que ele o perceba;
22 And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself.
22 Mas a sua carne nele tem dores, e a sua alma nele lamenta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.