Êxodo 40

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “In the first month, on the first day of the month, you shall raise the tabernacle of the testimony,
2 No primeiro dia do primeiro mês levantarás o tabernáculo da tenda da congregação.
3 and you shall place the ark in it, and you shall release the veil before it.
3 E nele colocarás a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu.
4 And having brought in the table, you shall place the things which were solemnly commanded upon it. The lampstand shall stand with its lamps,
4 E colocarás nele a mesa, e porás em ordem as coisas que devem ser postas em ordem sobre ela; e colocarás o candelabro e acenderás as suas lâmpadas.
5 and the altar of gold, in which the incense is burned, shall stand before the ark of the testimony. You shall place the tent at the entrance of the tabernacle,
5 E colocarás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e colocarás a cortina da porta do tabernáculo.
6 and before it, the altar of holocaust.
6 E colocarás o altar da oferta queimada diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação.
7 The washtub shall stand between the altar and the tabernacle, and you shall fill it with water.
7 E colocarás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela colocarás água.
8 And you shall encompass the atrium and its entrance with hangings.
8 E levantarás o pátio ao redor, e pendurarás as cortinas da porta do pátio.
9 And, having taken up the oil of unction, you shall anoint the tabernacle along with its articles, so that they may be sanctified.
9 E tomarás o óleo da unção, e ungirás o tabernáculo e tudo que está nele, e o santificarás, e todos os seus utensílios; e será santo.
10 The altar of holocaust and all its vessels,
10 E ungirás o altar da oferta queimada, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e será um altar santíssimo.
11 the washtub with its base, and all things, you shall consecrate with the oil of unction, so that they may be the Holy of holies.
11 E ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And you shall bring forward Aaron and his sons to the entrance of the tabernacle of the testimony, and, having washed them with water,
12 Trarás Arão e os seus filhos para a porta do tabernáculo da congregação e os lavarás com água.
13 you shall clothe them in the holy vestments, so that they may minister to me, and so that their unction may accomplish an everlasting priesthood.”
13 E porás sobre Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que ele ministre a mim no ofício sacerdotal.
14 And Moses did all that the Lord had instructed.
14 E trarás os seus filhos, e os vestirás com as túnicas,
15 Therefore, in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was put in place.
15 e os ungirás, assim como ungiste seu pai, para que eles ministrem a mim no ofício sacerdotal, pois a sua unção certamente será um sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 And Moses raised it up, and he positioned the panels as well as the bases and the bars, and he set up the columns,
16 Assim fez Moisés, de acordo com tudo que o SENHOR lhe ordenara, assim ele fez.
17 and he stretched out the roof over the tabernacle, imposing a cover above it, just as the Lord had decreed.
17 E aconteceu no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, que o tabernáculo foi levantado.
18 And he placed the testimony in the ark, applying the bars beneath, and the oracle above.
18 E Moisés levantou o tabernáculo, e fixou as suas bases, e colocou as suas tábuas, e colocou as suas barras, e levantou as suas colunas.
19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it, in order to fulfill the commandment of the Lord.
19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e colocou a coberta da tenda sobre ela, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
20 And he placed the table in the tabernacle of the testimony, at the north side, beyond the veil,
20 E tomou o testemunho e o pôs na arca, e colocou as varas na arca, e pôs o propiciatório sobre a arca;
21 arranging before it the bread of the presence, just as the Lord had instructed Moses.
21 e ele trouxe a arca para dentro do tabernáculo, e colocou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o SENHOR ordenara a Moisés.
22 And he placed the lampstand in the tabernacle of the testimony, away from the table, on the south side,
22 E colocou a mesa na tenda da congregação, sobre o lado do tabernáculo em direção ao norte, sem o véu.
23 setting the lamps in order, according to the precept of the Lord.
23 E ele pôs o pão em ordem sobre ela diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
24 He also positioned the altar of gold under the roof of the testimony, opposite the veil,
24 E colocou o candelabro na tenda da congregação, diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul.
25 and he heaped upon it the incense of aromatics, just as the Lord had commanded Moses.
25 E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
26 And he positioned the tent at the entrance of the tabernacle of the testimony,
26 E ele colocou o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu,
27 and the altar of holocaust in the vestibule of the testimony, offering the holocaust and the sacrifices upon it, just as the Lord had decreed.
27 e queimou incenso aromático nele, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
28 Likewise, he stationed the washtub between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
28 E colocou a cortina na porta do tabernáculo.
29 And Moses and Aaron, along with his sons, washed their hands and feet,
29 E ele colocou o altar da oferta queimada junto a porta do tabernáculo da tenda da congregação, e ofereceu a oferta queimada sobre ele, e a oferta de manjares, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
30 whenever they would enter the covering of the covenant, and when they approached to the altar, just as the Lord had instructed Moses.
30 E ele colocou a pia entre a tenda da congregação e o altar, e colocou água nela, para lavar.
31 And he raised up the atrium around the tabernacle and the altar, drawing the hanging at its entrance. After all these things were perfected,
31 E Moisés e Arão e os seus filhos lavaram ali as suas mãos e os seus pés;
32 the cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
32 quando entravam na tenda da congregação, e quando se aproximavam do altar, eles se lavavam, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.
33 Neither could Moses enter the covering of the covenant: the cloud was covering all things, and the majesty of the Lord was flashing. For the cloud had covered everything.
33 E ele levantou o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e colocou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés terminou a obra.
34 Whenever the cloud departed from the tabernacle, the sons of Israel set out by their companies.
34 Então uma nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 But if it remained hanging over it, they remained in the same place.
35 E Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porque a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do SENHOR enchia o tabernáculo.
36 Certainly, the cloud of the Lord lay over the tabernacle by day, and the fire by night, being seen by all the people of Israel throughout all their resting places.
36 E quando a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, os filhos de Israel prosseguiam em todas as suas jornadas.
37 — ausente —
37 Mas quando a nuvem não se levantava, então eles não viajavam até o dia em que ela se levantava.
38 — ausente —
38 Porque a nuvem do SENHOR estava sobre o tabernáculo de dia, e fogo estava sobre ele à noite, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.