Êxodo 40
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 “In the first month, on the first day of the month, you shall raise the tabernacle of the testimony,
2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
3 and you shall place the ark in it, and you shall release the veil before it.
3 e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
4 And having brought in the table, you shall place the things which were solemnly commanded upon it. The lampstand shall stand with its lamps,
4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
5 and the altar of gold, in which the incense is burned, shall stand before the ark of the testimony. You shall place the tent at the entrance of the tabernacle,
5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
6 and before it, the altar of holocaust.
6 E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
7 The washtub shall stand between the altar and the tabernacle, and you shall fill it with water.
7 E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
8 And you shall encompass the atrium and its entrance with hangings.
8 Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
9 And, having taken up the oil of unction, you shall anoint the tabernacle along with its articles, so that they may be sanctified.
9 Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
10 The altar of holocaust and all its vessels,
10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
11 the washtub with its base, and all things, you shall consecrate with the oil of unction, so that they may be the Holy of holies.
11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
12 And you shall bring forward Aaron and his sons to the entrance of the tabernacle of the testimony, and, having washed them with water,
12 E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
13 you shall clothe them in the holy vestments, so that they may minister to me, and so that their unction may accomplish an everlasting priesthood.”
13 E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
14 And Moses did all that the Lord had instructed.
14 Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
15 Therefore, in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was put in place.
15 e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
16 And Moses raised it up, and he positioned the panels as well as the bases and the bars, and he set up the columns,
16 E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
17 and he stretched out the roof over the tabernacle, imposing a cover above it, just as the Lord had decreed.
17 E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
18 And he placed the testimony in the ark, applying the bars beneath, and the oracle above.
18 Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
19 And when he had brought the ark into the tabernacle, he drew the veil before it, in order to fulfill the commandment of the Lord.
19 estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
20 And he placed the table in the tabernacle of the testimony, at the north side, beyond the veil,
20 Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
21 arranging before it the bread of the presence, just as the Lord had instructed Moses.
21 Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
22 And he placed the lampstand in the tabernacle of the testimony, away from the table, on the south side,
22 Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
23 setting the lamps in order, according to the precept of the Lord.
23 e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
24 He also positioned the altar of gold under the roof of the testimony, opposite the veil,
24 Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
25 and he heaped upon it the incense of aromatics, just as the Lord had commanded Moses.
25 e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
26 And he positioned the tent at the entrance of the tabernacle of the testimony,
26 Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
27 and the altar of holocaust in the vestibule of the testimony, offering the holocaust and the sacrifices upon it, just as the Lord had decreed.
27 e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
28 Likewise, he stationed the washtub between the tabernacle of the testimony and the altar, filling it with water.
28 Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
29 And Moses and Aaron, along with his sons, washed their hands and feet,
29 e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
30 whenever they would enter the covering of the covenant, and when they approached to the altar, just as the Lord had instructed Moses.
30 Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
31 And he raised up the atrium around the tabernacle and the altar, drawing the hanging at its entrance. After all these things were perfected,
31 E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
32 the cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.
32 Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés.
33 Neither could Moses enter the covering of the covenant: the cloud was covering all things, and the majesty of the Lord was flashing. For the cloud had covered everything.
33 Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
34 Whenever the cloud departed from the tabernacle, the sons of Israel set out by their companies.
34 Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
35 But if it remained hanging over it, they remained in the same place.
35 de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Certainly, the cloud of the Lord lay over the tabernacle by day, and the fire by night, being seen by all the people of Israel throughout all their resting places.
36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
37 — ausente —
37 se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
38 — ausente —
38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.