Êxodo 25
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 “Speak to the sons of Israel, so that they may take the first-fruits to me. You shall accept these from every man who offers of his own accord.
2 — Diga aos israelitas que me deem uma oferta. Receba as ofertas que eles quiserem dar de bom coração.
3 Now these are the things that you must accept: Gold, and silver, and brass,
3 Essas ofertas podem ser ouro, prata ou bronze;
4 hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
4 fios de lã azul, púrpura e vermelha; linho fino; tecido feito de pelos de cabra;
5 and the skins of rams, dyed red, and skins of violet, and setim wood,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 oil to prepare lights, aromatics as ointments and sweet-smelling incense,
6 azeite para lamparinas; especiarias para a preparação do azeite de ungir e para o incenso de cheiro agradável;
7 onyx stones and gems to adorn the ephod as well as the breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras de valor para serem colocadas no manto sacerdotal e no peitoral do Grande Sacerdote .
8 And they shall make a sanctuary for me, and I will live in their midst.
8 Os israelitas deverão fazer uma Tenda Sagrada para mim a fim de que eu possa morar no meio deles.
9 According to exact likeness of the tabernacle, and all of the vessels for its rituals, that I will reveal to you, so shall you make it.
9 — E você, Moisés, faça a Tenda e todos os seus móveis de acordo com o modelo que eu vou lhe mostrar.
10 Join together an ark of setim wood, whose length shall hold two and one half cubits; the width, one and one half cubits; the height, likewise, one and one half cubits.
10 — Diga aos israelitas que façam uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura e sessenta e seis de altura.
11 And you shall overlay it with the finest gold, inside and out. And over it, you shall fashion a gold crown all around,
11 Revistam de ouro puro essa caixa, por dentro e por fora. E em toda a volta coloquem um remate de ouro.
12 and four gold rings, which you shall set into the four corners of the ark. Let two rings be on one side and two on the other.
12 Façam também quatro argolas de ouro e ponham nos quatro pés, ficando duas argolas de cada lado.
13 Likewise, you shall make bars of setim wood and cover them with gold.
13 Façam cabos de madeira de acácia e revistam de ouro.
14 And you shall put them through the rings that are in the sides of the ark, so that it may be carried on them.
14 Enfiem os cabos nas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada.
15 These must always be in the rings, neither shall they ever be drawn out of them.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 And you shall place the testimony, which I will give to you, in the ark.
16 Eu lhe darei as duas placas de pedra, onde estão escritos os mandamentos; e você porá essas placas na arca.
17 You shall also make a propitiatory of the finest gold. Its length shall hold two and one half cubits, and the width, one and one half cubits.
17 — Faça também uma tampa de ouro puro, de um metro e dez de comprimento por sessenta e seis centímetros de largura.
18 Likewise, you shall make two Cherubim of formed gold, on both sides of the oracle.
18 Faça dois querubins de ouro batido,
19 Let one Cherub be on the one side, and the other be on the other.
19 um para cada ponta da tampa. Isso deve ser feito de modo que os querubins formem uma só peça com a tampa.
20 And let them cover both sides of the propitiatory, spreading their wings and covering the oracle, and let them look out toward one another, their faces being turned toward the propitiatory, with which the ark is to be covered,
20 Os querubins ficarão de frente um para o outro, olhando para a tampa. As suas asas ficarão abertas, cobrindo a tampa.
21 in which you will place the testimony that I will give to you.
21 Coloque dentro da arca as duas placas de pedra que eu vou lhe dar e ponha a tampa na arca.
22 From there, I will warn you and speak to you, above the propitiatory and from the middle of the two Cherubim, which will be over the ark of the testimony, about everything that I will command of the sons of Israel through you.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima da tampa, do meio dos dois querubins, eu lhe darei as minhas leis para o povo de Israel.
23 You shall also make a table of setim wood, having two cubits of length, and one cubit in width, and one cubit and one half cubits in height.
23 — Você deverá fazer também uma mesa de madeira de acácia, com as seguintes medidas: oitenta e oito centímetros de comprimento por quarenta e quatro de largura e sessenta e seis de altura.
24 And you shall overlay it with the purest gold. And you shall make it with a gold lip all around,
24 Revista de ouro puro a mesa e coloque um remate de ouro em volta dela.
25 and for the lip itself an engraved crown, four fingers high, and above it another little gold crown.
25 Em volta da mesa faça um friso de quatro dedos de largura e um remate de ouro em volta do friso.
26 Likewise, you shall prepare four gold rings and set them in the four corners of the same table, over each foot.
26 Faça também quatro argolas de ouro e ponha nos quatro cantos, perto dos quatro pés.
27 Under the crown, there shall be gold rings, so that the bars may be put through them and the table may be carried.
27 Perto do friso deverão ser colocadas as argolas por onde passam os cabos para se carregar a mesa.
28 Likewise, the bars themselves you shall make of setim wood, and surround them with gold, to lift up the table.
28 Esses cabos deverão ser feitos de madeira de acácia e revestidos de ouro. A mesa será carregada por esses cabos.
29 You shall also prepare small cups, as well as bowls, censers, and measuring cups, with which the libations shall be offered, out of the purest gold.
29 Faça os pratos, os copos, as taças e as jarras que serão usados para as ofertas de vinho. Tudo isso deverá ser feito de ouro puro.
30 And you shall place upon the table the bread of the presence, in my sight always.
30 A mesa será colocada na frente da arca da aliança , e em cima da mesa estarão sempre os pães sagrados que são oferecidos a mim.
31 You shall also make a lampstand, formed from the finest gold, along with its stem and arms, its bowl and little spheres, as well as the lilies proceeding from it.
31 — Faça um candelabro de ouro puro. A sua base e a sua haste deverão ser de ouro batido. As flores que enfeitarão o candelabro, com os seus botões e as suas pétalas, formarão uma só peça com ele.
32 Six branches shall go out from the sides: three out of one side and three out of the other.
32 Dos seus lados sairão seis braços, três de um lado e três do outro.
33 Three bowls, the size of nuts, shall be on each branch, and a little sphere with it, and a lily. And three similar bowls, in the likeness of nuts, shall be on the other branch, and a little sphere with it, and a lily. This shall be the form of the six branches, which are to proceed from the stem.
33 Cada um dos seis braços deverá ter três flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
34 Then, in the lampstand itself, there shall be four bowls, the size of nuts, and each with little spheres and lilies.
34 — A haste do candelabro deverá ter quatro flores com o formato de flor de amendoeira, com os seus botões e as suas pétalas.
35 Little spheres under two branches in three places, which together make six, shall proceed from one of the stems.
35 Debaixo de cada um dos três pares de braços deverá haver um botão de amendoeira.
36 Thus both the little spheres and the branches shall be made out of the same thing: entirely formed from the purest gold.
36 Os botões, os braços e o candelabro deverão formar uma só peça de ouro puro batido.
37 You shall also make seven lamps, and you shall place them upon the lampstand, so that they may give light in every direction.
37 Faça sete lamparinas para o candelabro e coloque-as na parte de cima, de maneira que iluminem a frente dele.
38 Likewise, the candle snuffers, and the place where the candles will be extinguished, shall be made from the purest gold.
38 As tesouras de cortar os pavios das lamparinas e os cinzeiros deverão ser de ouro puro.
39 The entire weight of the candlestick, with all its parts, shall hold one talent of the purest gold.
39 Use trinta e quatro quilos de ouro puro para fazer o candelabro e todas as peças que o acompanham.
40 Observe, and then make it according to the example that was shown to you on the mountain.”
40 — E tenha o cuidado de fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.