Eclesiastes 7

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Why is it necessary for a man to seek things that are greater than himself, when he does not know what is advantageous for himself in his life, during the number of the days of his sojourn, and while time passes by like a shadow? Or who will be able to tell him what will be in the future after him under the sun?
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 Anger is better than laughter. For through the sadness of the countenance, the soul of one who offends may be corrected.
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 The heart of the wise is a place of mourning, and the heart of the foolish is a place of rejoicing.
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 For, like the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of the foolish. But this, too, is emptiness.
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 The end of a speech is better than the beginning. Patience is better than arrogance.
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 You should not say: “What do you think is the reason that the former times were better than they are now?” For this type of question is foolish.
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 Wisdom with riches is more useful and more advantageous, for those who see the sun.
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 For as wisdom protects, so also does money protect. But learning and wisdom have this much more: that they grant life to one who possesses them.
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 Consider the works of God, that no one is able to correct whomever he has despised.
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 In good times, enjoy good things, but beware of an evil time. For just as God has established the one, so also the other, in order that man may not find any just complaint against him.
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Do not try to be overly just, and do not try to be more wise than is necessary, lest you become stupid.
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 Do not act with great impiety, and do not choose to be foolish, lest you die before your time.
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 It is good for you to support a just man. Furthermore, you should not withdraw your hand from him, for whoever fears God, neglects nothing.
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Wisdom has strengthened the wise more than ten princes of a city.
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 But there is no just man on earth, who does good and does not sin.
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 So then, do not attach your heart to every word that is spoken, lest perhaps you may hear your servant speaking ill of you.
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 For your conscience knows that you, too, have repeatedly spoken evil of others.
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 so much more than it was before. Wisdom is very profound, so who shall reveal her?
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 I have examined all things in my soul, so that I may know, and consider, and seek out wisdom and reason, and so that I may recognize the impiety of the foolish, and the error of the imprudent.
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 And I have discovered a woman more bitter than death: she who is like the snare of a hunter, and whose heart is like a net, and whose hands are like chains. Whoever pleases God shall flee from her. But whoever is a sinner shall be seized by her.
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 Behold, Ecclesiastes said, I have discovered these things, one after another, in order that I might discover the explanation
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 which my soul still seeks and has not found. One man among a thousand, I have found; a woman among them all, I have not found.
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”
30 This alone have I discovered: that God made man righteous, and yet he has adulterated himself with innumerable questions. Who is so great as the wise? And who has understood the meaning of the word?
30 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.