Eclesiastes 7
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH
1 Why is it necessary for a man to seek things that are greater than himself, when he does not know what is advantageous for himself in his life, during the number of the days of his sojourn, and while time passes by like a shadow? Or who will be able to tell him what will be in the future after him under the sun?
1 O nome limpo vale mais do que o perfume mais caro; e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que ir a uma casa onde há festa, pois onde há luto lembramos que um dia também vamos morrer. E os vivos nunca devem esquecer isso.
3 It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
3 A tristeza é melhor do que o riso; pois a tristeza faz o rosto ficar abatido, mas torna o coração compreensivo.
4 Anger is better than laughter. For through the sadness of the countenance, the soul of one who offends may be corrected.
4 Quem só pensa em se divertir é tolo; quem é sábio pensa também na morte.
5 The heart of the wise is a place of mourning, and the heart of the foolish is a place of rejoicing.
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que escutar elogios de um tolo.
6 It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.
6 A risada dos tolos é como os estalos de espinhos no fogo — não quer dizer nada.
7 For, like the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of the foolish. But this, too, is emptiness.
7 Quando o sábio usa a violência, ele se torna tolo. Quem aceita suborno estraga o seu caráter.
8 A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
8 O fim de uma coisa vale mais do que o seu começo. A pessoa paciente é melhor do que a orgulhosa.
9 The end of a speech is better than the beginning. Patience is better than arrogance.
9 Controle sempre o seu gênio; é tolice alimentar o ódio.
10 Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
10 Nunca pergunte: “Por que será que antigamente tudo era melhor?” Essa pergunta não é inteligente.
11 You should not say: “What do you think is the reason that the former times were better than they are now?” For this type of question is foolish.
11 Todos neste mundo devem ser sábios. Ter sabedoria é tão bom como receber uma herança.
12 Wisdom with riches is more useful and more advantageous, for those who see the sun.
12 A sabedoria é melhor do que o dinheiro. A vantagem da sabedoria é que ela conserva a vida da gente.
13 For as wisdom protects, so also does money protect. But learning and wisdom have this much more: that they grant life to one who possesses them.
13 Pense no que Deus faz. Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Consider the works of God, that no one is able to correct whomever he has despised.
14 Quando as coisas correrem bem, fique contente; quando as dificuldades chegarem, lembre disto: é Deus quem manda tanto a felicidade como as dificuldades, e a gente nunca sabe o que vai acontecer amanhã.
15 In good times, enjoy good things, but beware of an evil time. For just as God has established the one, so also the other, in order that man may not find any just complaint against him.
15 A minha vida tem sido uma ilusão, mas nela eu tenho visto de tudo. Há pessoas boas que morrem, e há pessoas más que continuam a viver a sua vida errada.
16 I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.
16 Por isso, não seja bom demais, nem sábio demais; por que você iria se destruir?
17 Do not try to be overly just, and do not try to be more wise than is necessary, lest you become stupid.
17 Mas também não seja mau demais, nem tolo demais; por que você iria morrer antes do tempo?
18 Do not act with great impiety, and do not choose to be foolish, lest you die before your time.
18 Evite tanto uma coisa como a outra. Se você temer a Deus , terá sucesso em tudo.
19 It is good for you to support a just man. Furthermore, you should not withdraw your hand from him, for whoever fears God, neglects nothing.
19 A sabedoria pode fazer mais por uma pessoa do que dez prefeitos juntos podem fazer por uma cidade.
20 Wisdom has strengthened the wise more than ten princes of a city.
20 Não existe no mundo ninguém que faça sempre o que é direito e que nunca erre.
21 But there is no just man on earth, who does good and does not sin.
21 Não fique escutando tudo o que os outros dizem, pois poderá ouvir o seu empregado falar mal de você.
22 So then, do not attach your heart to every word that is spoken, lest perhaps you may hear your servant speaking ill of you.
22 E você sabe muito bem que muitas vezes você mesmo tem falado mal dos outros.
23 For your conscience knows that you, too, have repeatedly spoken evil of others.
23 Eu usei a minha sabedoria para examinar tudo isso. Estava resolvido a ser sábio, mas não conseguia alcançar a sabedoria.
24 I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
24 Como é que alguém pode descobrir o sentido das coisas que acontecem? Isso é profundo demais para nós e muito difícil de entender.
25 so much more than it was before. Wisdom is very profound, so who shall reveal her?
25 Mas eu resolvi estudar e conhecer as coisas. Estava decidido a encontrar a sabedoria e a achar as respostas para as minhas perguntas; queria saber por que a maldade e a falta de juízo são loucura.
26 I have examined all things in my soul, so that I may know, and consider, and seek out wisdom and reason, and so that I may recognize the impiety of the foolish, and the error of the imprudent.
26 Eu encontrei uma coisa que é mais amarga do que a morte — um certo tipo de mulher. O amor que ela oferece é uma armadilha ou uma rede para pegar você; os seus braços são correntes para prendê-lo. O homem que agrada a Deus consegue fugir dela, mas o pecador, não.
27 And I have discovered a woman more bitter than death: she who is like the snare of a hunter, and whose heart is like a net, and whose hands are like chains. Whoever pleases God shall flee from her. But whoever is a sinner shall be seized by her.
27 Eu descobri isso pouco a pouco, quando procurava respostas para as minhas perguntas.
28 Behold, Ecclesiastes said, I have discovered these things, one after another, in order that I might discover the explanation
28 Procurei outras respostas, mas não encontrei nenhuma. Entre mil homens encontrei um que eu poderia respeitar, mas entre as mulheres não achei nem uma.
29 which my soul still seeks and has not found. One man among a thousand, I have found; a woman among them all, I have not found.
29 Tudo o que aprendi se resume nisto: Deus nos fez simples e direitos, mas nós complicamos tudo.
30 This alone have I discovered: that God made man righteous, and yet he has adulterated himself with innumerable questions. Who is so great as the wise? And who has understood the meaning of the word?
30 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.