Salmos 8
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。
1 Ao mestre de canto. Com a gitiena. Salmo de Davi. Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra! Vossa majestade se estende, triunfante, por cima de todos os céus.
2 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 Da boca das crianças e dos pequeninos sai um louvor que confunde vossos adversários, e reduz ao silêncio vossos inimigos.
3 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Quando contemplo o firmamento, obra de vossos dedos, a lua e as estrelas que lá fixastes:
4 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 Que é o homem, digo-me então, para pensardes nele? Que são os filhos de Adão, para que vos ocupeis com eles?
5 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 Entretanto, vós o fizestes quase igual aos anjos, de glória e honra o coroastes.
6 竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Destes-lhe poder sobre as obras de vossas mãos, vós lhe submetestes todo o universo.
7 令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 Rebanhos e gados, e até os animais bravios,
8 所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 pássaros do céu e peixes do mar, tudo o que se move nas águas do oceano.
9 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Ó Senhor, nosso Deus, como é glorioso vosso nome em toda a terra!
10 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.