Salmos 8
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 【人的尊威】 達味詩歌,交與槳官。調寄「加特」。
1 Ó Senhor , Senhor nosso, a tua grandeza é vista no mundo inteiro. O louvor dado a ti chega até o céu
2 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妼!你的尊榮在天上彰顯光耀。
2 e é cantado pelas crianças e pelas criancinhas de colo. Tu construíste uma fortaleza para te proteger dos teus inimigos, para acabar com todos os que te desafiam.
3 由赤子乳兒的口中,你取得完美的讚頌;為使恨你的人受辱,為使仇敵有口無用。
3 Quando olho para o céu, que tu criaste, para a lua e para as estrelas, que puseste nos seus lugares —
4 當我仰望你手指創造的穹蒼,和你在天上布置的星辰月亮,
4 que é um simples ser humano para que penses nele? Que é um ser mortal para que te preocupes com ele?
5 世人算什麼,你竟對他懷念不忘?人子算什麼,你竟對他眷顧周詳?
5 No entanto, fizeste o ser humano inferior somente a ti mesmo e lhe deste a de um rei.
6 竟使他稍微遜於天神,以尊貴光榮作他冠冕,
6 Tu lhe deste poder sobre tudo o que criaste; tu puseste todas as coisas debaixo do domínio dele:
7 令他統治你手的造化,將一切放在他的腳下:
7 as ovelhas e o gado e os animais selvagens também;
8 所有的羊和牛,與野外的走獸,
8 os pássaros e os peixes e todos os seres que vivem no mar.
9 天空的飛鳥和海裏的魚類,及種種游泳於海道的水族。
9 Ó Senhor , nosso Deus, a tua grandeza é vista no mundo inteiro.
10 上主,我們的主!你的名號在普世何其美妙!
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.