Salmos 77
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
21 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.