Salmos 77

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 您使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 難道天主忘記了慈悲﹖因憤怒而將慈愛關閉?
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 我現今追念上主的作為,回想您往昔所行的奇蹟;
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 沉思您的一切所作所為,更要默想您的一切異事。
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 天主,您的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 只有您是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了您的威武。
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 您以臂力拯救了您的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 大水一旦看見您,天主,大水一見您就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 您的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 您的道路雖然經過海底,您的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出您的足跡。
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
21 您曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導您的子民有如領導群羊。
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.