Salmos 72
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs VC
1 天主,求您給君王傳授您的權柄,求您給太子傳授您的公正。
1 De Salomão. Ó Deus, confiai ao rei os vossos juízos. Entregai a justiça nas mãos do filho real,
2 使他照正義統治您的百姓,使他按公道管理您的平民。
2 para que ele governe com justiça vosso povo, e reine sobre vossos humildes servos com eqüidade.
3 願高山給人民帶來和平;願丘嶺為百姓送來公正!
3 Produzirão as montanhas frutos de paz ao vosso povo; e as colinas, frutos de justiça.
4 他必衛護百姓中的窮人,救助窮苦人的子孫,蹂躪欺壓人的暴民。
4 Ele protegerá os humildes do povo, salvará os filhos dos pobres e abaterá o opressor.
5 祂要與日月共存,世世代代無窮盡。
5 Ele viverá tão longamente como dura o sol, tanto quanto ilumina a lua, através das gerações.
6 祂降臨如落在草原上的喜雨,又如潤澤田地的甘露。
6 Descerá como a chuva sobre a relva, como os aguaceiros que embebem a terra.
7 在祂的歲月中,正義必要興盛,到處國泰民安,直至月亮失明。
7 Florescerá em seus dias a justiça, e a abundância da paz até que cesse a lua de brilhar.
8 祂將統治大地,從這海到那海,由大河的流域,至地極的邊界。
8 Ele dominará de um ao outro mar, desde o grande rio até os confins da terra.
9 祂的仇敵將向他屈膝跪拜,和祂作對的人要舌舔塵埃。
9 Diante dele se prosternarão seus inimigos, e seus adversários lamberão o pó.
10 塔爾史士和群島的眾王要獻上禮品,舍巴和色巴的君王,也都要前來進貢。
10 Os reis de Társis e das ilhas lhe trarão presentes, os reis da Arábia e de Sabá oferecer-lhe-ão seus dons.
11 眾王都要崇拜祂,萬民都要事奉祂。
11 Todos os reis hão de adorá-lo, hão de servi-lo todas as nações.
12 祂必拯救哀號的貧民,祂必扶持無援的窮人。
12 Porque ele livrará o infeliz que o invoca, e o miserável que não tem amparo.
13 祂將憐恤不幸和貧乏的群眾,祂要救護窮苦貧病者的生命。
13 Ele se apiedará do pobre e do indigente, e salvará a vida dos necessitados.
14 祂要救他們脫離殘暴與壓迫,他們的血在祂眼中珍貴無比。
14 Ele o livrará da injustiça e da opressão, e preciosa será a sua vida ante seus olhos.
15 願祂常存!願眾人向祂奉獻舍巴黃金,願眾人時常向祂祈禱,不斷向祂求恩!
15 Assim ele viverá e o ouro da Arábia lhe será ofertado; por ele hão de rezar sempre e o bendirão perpetuamente.
16 田地裏所出產的五穀百果必將豐盈,山嶺上的收成也要富饒有如黎巴嫩,城市的人必要昌盛有如地上的草茵。
16 Haverá na terra fartura de trigo, suas espigas ondularão no cume das colinas como as ramagens do Líbano; e o povo das cidades florescerá como as ervas dos campos.
17 祂的名號常存,永受讚揚;祂的名號永留,與日爭光。萬邦要因祂而得福,萬民要稱祂為有福。
17 Seu nome será eternamente bendito, e durará tanto quanto a luz do sol. Nele serão abençoadas todas as tribos da terra, bem-aventurado o proclamarão todas as nações.
18 願上主天主,以色列的天主享受讚頌,因為只有上主作出了奇妙的化工。
18 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, que, só ele, faz maravilhas.
19 願上主光榮的名號永受讚美,願上主的榮耀充滿整個大地!阿們!阿們!
19 Bendito seja eternamente seu nome glorioso, e que toda a terra se encha de sua glória. Amém! Amém!
20 葉瑟之子達味的祈禱終。
20 Aqui terminam as preces de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.