Salmos 62

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。
1 A minha alma descansa somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre segura! Jamais serei abalado!
3 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
3 Até quando todos vocês atacarão um homem, que está como um muro inclinado, como uma cerca prestes a cair?
4 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
4 Todo o propósito deles é derrubá-lo de sua posição elevada; eles se deliciam com mentiras. Com a boca abençoam, mas no íntimo amaldiçoam. Pausa
5 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
5 Descanse somente em Deus, ó minha alma; dele vem a minha esperança.
6 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é a minha torre alta! Não serei abalado!
7 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
7 A minha salvação e a minha honra de Deus dependem; ele é a minha rocha firme, o meu refúgio.
8 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
8 Confiem nele em todos os momentos, ó povo; derramem diante dele o coração, pois ele é o nosso refúgio. Pausa
9 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
9 Os homens de origem humilde não passam de um sopro, os de origem importante não passam de mentira; pesados na balança, juntos não chegam ao peso de um sopro.
10 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
10 Não confiem na extorsão, nem ponham a esperança em bens roubados; se as suas riquezas aumentam, não ponham nelas o coração.
11 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
11 Uma vez Deus falou, duas vezes eu ouvi, que o poder pertence a Deus.
12 天主說過一次,我確實也聽過兩次:
12 Contigo também, Senhor, está a fidelidade. É certo que retribuirás a cada um conforme o seu procedimento.
13 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.