Salmos 62

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。
1 Somente em Deus eu encontro paz; é dele que vem a minha salvação.
2 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
2 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu nunca serei derrotado.
3 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
3 Até quando todos vocês atacarão um homem que é mais fraco do que uma cerca derrubada?
4 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
4 Vocês somente querem tirá-lo do seu lugar de honra. Vocês gostam de mentir; dizem coisas boas a respeito dele, mas no coração o amaldiçoam.
5 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
5 Somente em Deus eu encontro paz e nele ponho a minha esperança.
6 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
6 Somente ele é a rocha que me salva; ele é o meu protetor, e eu não serei abalado.
7 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
7 A minha salvação e a minha honra dependem de Deus; ele é a minha rocha poderosa e o meu abrigo.
8 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
8 Confie sempre em Deus, meu povo! Abram o coração para Deus, pois ele é o nosso refúgio.
9 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
9 Os seres humanos, tanto os pobres como os ricos, são inúteis, são somente um sopro. Se fossem colocados na balança, não pesariam nada; são mais leves do que um sopro.
10 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
10 Não confiem na violência, nem esperem ganhar alguma coisa com o roubo. Ainda que as suas riquezas aumentem, não confiem nelas.
11 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
11 Mais de uma vez tenho ouvido Deus dizer que o poder é dele
12 天主說過一次,我確實也聽過兩次:
12 e o amor, também. Tu, ó Senhor, recompensas cada um de acordo com o que faz.
13 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.