Salmos 62
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。
1 Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
2 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
3 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
3 Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
4 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
4 Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
5 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
5 Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
7 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
8 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
8 Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
9 Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
10 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
10 Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
11 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
11 Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 天主說過一次,我確實也聽過兩次:
12 A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.
13 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.