Salmos 62

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 達味詩歌,交與樂官耶杜通。
1 Somente em Deus a minha alma espera silenciosa; dele vem a minha salvação.
2 我的靈魂只安息在天主內,因為我的救援是由天主而來。
2 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei muito abalado.
3 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
3 Até quando vocês atacarão um homem, todos vocês, para o derrubarem, como se fosse uma parede pendida ou um muro prestes a cair?
4 你們不斷侵犯一人,並向他一人衝擊,如衝擊將倒的牆,將坍的壁,要到幾時?
4 Só pensam em derrubá-lo da sua dignidade. Eles se alegram na mentira; de boca bendizem, porém no interior maldizem.
5 實在,他們企圖要將我由我高位上推下;他們喜愛謊言,口雖祝福,心卻辱罵。
5 Somente em Deus, ó minha alma, espere silenciosa, porque dele vem a minha esperança.
6 我的靈魂,你只安息在天主內,因為我的期望全是由祂而來。
6 Só ele é a minha rocha, a minha salvação e o meu alto refúgio; não serei jamais abalado.
7 只有天主是我的磐石,我的救星;天主是我的堡壘,我決不搖傾。
7 De Deus dependem a minha salvação e a minha glória; ele é a minha forte rocha e o meu refúgio.
8 我的救恩,我的光榮全在於天主,我的堡壘,我的護衛全基於天主。
8 Confie nele em todo tempo, ó povo; derrame diante dele o seu coração. Deus é o nosso refúgio.
9 百姓,你們該常向他表示依靠,該在他面前吐露你們的心竅:因為天主確是我們的避難所。
9 Pura vaidade são os homens plebeus; os de fina estirpe não passam de falsidade; pesados em balança, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 庶民不過是口氣,顯貴也無非是幻影;放在天秤上必然浮起,合計還比氣輕。
10 Não confiem na opressão, nem ponham falsas esperanças na rapina. Se as riquezas de vocês aumentam, não ponham nelas o coração.
11 莫依勢凌人,不要以劫掠驕矜;如財寶日增,也不要掛念在心。
11 Uma vez Deus falou, duas vezes ouvi isto: Que o poder pertence a Deus,
12 天主說過一次,我確實也聽過兩次:
12 e a ti, Senhor, pertence a graça, pois a cada um retribuis segundo as suas obras.
13 威能屬於天主;慈愛也非你莫屬,因你按照各人的行為給予酬報。
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.