Salmos 48
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs NTLH
1 科辣黑後裔的詩歌。
1 O Senhor Deus é grande e merece ser louvado na sua cidade, em
2 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 O monte de Deus é alto e bonito; a cidade do grande Rei é a alegria do mundo inteiro.
3 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Deus tem mostrado que ele dá segurança ao povo dentro das fortalezas da cidade.
4 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Os reis se reuniram e juntos vieram atacar o monte Sião.
5 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Porém, quando viram a cidade, ficaram espantados e fugiram com medo.
6 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Eles ficaram apavorados e aflitos como a mulher que está com dores de parto,
7 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
8 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Temos ouvido falar das coisas que o e agora vimos o que aconteceu na cidade do nosso Deus, o Ele guardará a cidade em segurança para sempre.
9 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 No teu Templo, ó Deus, ficamos pensando no teu amor.
10 天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Tu és louvado por todos os povos, e a tua fama se espalha pelo mundo inteiro, pois tu governas com justiça.
11 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Alegre-se, povo de Jerusalém! Ó Deus, os teus julgamentos são justos! Alegrem-se com isso, moradores das cidades de Judá!
12 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Povo de Deus, ande em volta de Jerusalém e conte as suas torres!
13 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Olhem todos com atenção as suas muralhas e examinem as suas fortalezas. Assim vocês poderão dizer aos seus descendentes:
14 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 “Este Deus é o nosso Deus para sempre. Ele nos guiará eternamente.”
15 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.