Salmos 48
ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARIB
1 科辣黑後裔的詩歌。
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 De bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.
3 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Nos palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.
4 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Pois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.
5 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Viram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Aí se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.
7 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
8 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Como temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.
9 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Temos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.
10 天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Como é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.
11 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Alegre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Dai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.
13 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 Notai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Porque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
15 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
15 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.