Salmos 48

ChiSB: 思高本 (Sīgāo Běn), 聖經:思高聖經學會譯釋 (SM_CHISB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 科辣黑後裔的詩歌。
1 Grande é o Senhor e mui digno de louvor na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.
2 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。
2 Formoso de sítio e alegria de toda a terra é o monte Sião sobre os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 祂的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。
3 Deus é conhecido nos seus palácios por um alto refúgio.
4 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。
4 Porque eis que os reis se ajuntaram; eles passaram juntos.
5 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,
5 Viram- no e ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.
6 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。
6 Tremor ali os tomou, e dores, como de parturiente.
7 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;
7 Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
8 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。
8 Como o ouvimos, assim o vimos na cidade do Senhor dos Exércitos, na cidade do nosso Deus. Deus a confirmará para sempre. (Selá)
9 在萬軍上主的城裏,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。
9 Lembramo-nos, ó Deus, da tua benignidade no meio do teu templo.
10 天主,我們在你的殿裏,沉思默念著你的仁慈。
10 Segundo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor, até aos confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,
11 Alegre-se o monte de Sião; alegrem-se as filhas de Judá por causa dos teus juízos.
12 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。
12 Rodeai Sião; cercai-a; contai as suas torres;
13 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,
13 notai bem os seus antemuros; observai os seus palácios, para que tudo narreis à geração seguinte.
14 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:
14 Porque este Deus é o nosso Deus para sempre; ele será nosso guia até à morte.
15 天主的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.